アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

①what do people believe will result from recent discoveries?

ちょっと前のだれかの質問「この文の主語と動詞がわからないので・・」で上記①の英文とそれに対する回答をみて、質問するものです。
①what do people believe will result from recent discoveries?
これは私からすると
②what do you think will result from recent discoveries?
と同じ構造
②は
「最近の発見からどのような結果が生じるとあなたはお考えですか?」
となる、それと同様
①は
「最近の発見からどのような結果が生じると人々は考えますでしょうか?」
とでも訳せばいいと思う。だれか(回答者No4だったか)がその趣旨の回答してました。

でも質問者がベストアンサーに選んだのは別の訳で
それによるとこの文は
 Do people believe what will result from recent discoveries?
 と同じ意味と解していいので
「最近の発見の結果として生じるであろうことを人々は信じるか?」
という意味だというのです。
何をベストアンサーにするかは質問者の勝手。どう回答するかも回答者の勝手。
ひょっとするとその質問者は前後の文脈(それは不明)からそれをベストアンサーを選んだのかも知れません。
しかしその文だけ切り取って和訳した場合、別の回答(No4だったな)の方がcorrectだと思うのですがどうでしょうか?
あくまでも素人目ですけど。

質問者からの補足コメント

  • 「英訳」でなく英文和訳の意味です。失礼。

      補足日時:2023/02/09 20:51

A 回答 (4件)

あなたの挙げられた質問の#4とは私の回答と取ってよろしいのでしょうか?


https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13342947.html

うーん、こればかりは確かにこの一文だけで私も回答した訳なので、前後の文脈など何も分かりませんし、BAがどうのよりも解釈の問題もあるので、人それぞれの見解の相違の範疇ですね。

私はあくまで挿入句として取り、whatも疑問詞として見るのが最も一般的かと思って回答したと言うことです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

はい、あなたの回答です。そしてそれが正解だと思います。
「最も一般的」というかそれ以外ありえないと思います。

お礼日時:2023/02/10 08:44

もともとの


https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13342947.html
この上のリンク先のベストアンサーを出された人の名誉のために、一言を添えます。

この回答者さんは英語圏で永住されていて、長年にわたってそこで仕事をしてきたエンジニアですが、英語が専門でないにもかかわらずきわめて高い英語力を持ってらっしゃり、いつも素晴らしい回答を出しておられます。

今回は少し勘違いをしておられたのでしょう。僕にしても誰にしても、たまたま慌てていて勘違いのことを書いてしまって、あとで冷汗がかくこともありますよね。

後でおそらく、その回答者さんが訂正の回答をここに書いてくださると思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうなんですね。
ただ私は
質問者が誤訳を正解と思うのはよくないと思い、質問をさせていただいたのです。

お礼日時:2023/02/10 11:13

(1) 原文: What do people believe will result from recent discoveries?



(2) 今回の質問者さんの和訳:
最近の発見からどのような結果が生じると人々は考えますでしょうか?

https://oshiete.goo.ne.jp/qa/13342947.html

(2) 上のリンク先の No. 4 の AkiraM さんの和訳:
最近の発見から何が生じると人々は考えているのだろうか。
============

★★★ 今回の質問者さんの和訳と AkiraM さんの和訳が正しいです。そしてリンク先のベストアンサーは、間違いです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2023/02/10 09:44

What, do people believe, will result from recent discoveries?


なら、「最近の発見からどのような結果が生じると、人々は信じるでしょうか?」となるのはわかります。

=Do people believe what will result from recent discoveries?
というのは違うと思います。

原文があいまいなんで、「正確に訳せない」でよいかと。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
原文にカンマはないです。あえて原文のままw(小文字)にしました。
Whatと同じです。

お礼日時:2023/02/09 20:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!