From the data mentioned that extracted from the current literature, we see clear radiological evidences to bone formation in the sinus after using lateral window technique for the lift while using blood clot alone for the bone formation.
文献から抽出したデータでは、血餅のみで骨形成を行い、Lateral window techniqueでリフトを行った場合、サイナスに骨が形成されることがX線的に明らかであった。
deep L
https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC805 …
ここで
From the data mentioned that extracted from the current literature,
この文法的解釈わかりますか?
mentionedは前の名詞にかかってる分詞
ですよね?
extractedらなんですこ?
ここはthe data を中心とする名詞句だとおもうのですが、、
A 回答 (1件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.1
- 回答日時:
例のごとく、これも変な英語です。
次のように僕なら書き換えます。(1) の原文:
From the data mentioned that extracted from the current literature,
(1) の書き換え:
From the above data extracted from the current literature,
(2) 原文:
we see clear radiological evidences to bone formation in the sinus
(2) 書き換え:
we see clear radiological evidence that the sinus developed some bone
(3) 原文:
after using lateral window technique for the lift while using blood clot alone for the bone formation.
(3) 書き換え:
after a lateral window technique was used for the lift while blood clot alone was used to form the bone.
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(プログラミング・Web制作) python fbprophetについて 1 2022/09/29 19:44
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
- 英語 While enlarging, the window will improve both acce 4 2023/03/09 22:58
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- 英語 "We know from comparing the kilogram in Paris with 2 2023/02/07 15:23
- 英語 It will most likely be necessary to perform a spli 2 2023/03/26 09:40
- 英語 The concept is the blood filling the gap around th 4 2023/01/16 11:20
- 英語 Is it correct to assume that similar reactions to 3 2022/06/08 01:14
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
have+動詞の原形…?
-
関係代名詞と分詞の違い
-
can't have 過去分詞とcouldn't...
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
try ~ingとtry to~の違いにつ...
-
lovedとlovingの違い
-
不規則動詞の変化が同じものに...
-
I'm uncomfortable ~ing のing...
-
【受動態について】 受動態は『...
-
Do it at once.の言い換え
-
【英語】 I haven’t 過去分詞 I...
-
英訳をお願いします
-
No, I never have.
-
英語についてです。 分詞です。...
-
同格のof と 現在分詞
-
分詞の後置修飾と関係代名詞の...
-
英語の現在分詞について質問です。
-
英語の文法問題です。
-
「spend+時間+過去分詞」の文...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
関係代名詞と分詞の違い
-
have+動詞の原形…?
-
なぜにwas born なのでしょうか...
-
sawとseenの使い分けを教えてく...
-
have gotはなぜ過去分詞じゃな...
-
受動態の意志表現の存否等について
-
Lovin' youってどういう意味で...
-
「未」という日本語を英訳すると?
-
英語で使われている「過分」の意味
-
分詞構文を訳す順番について(主...
-
getの過去分詞gotとgotten
-
和訳が知りたいです!
-
関係代名詞と現在分詞の違いを...
-
三単現のSが付かないのはなぜ?
-
不規則動詞の変化が同じものに...
-
TIREDの比較級・最大級
-
Did you have to~?の応答
-
There aren't enough jobs to G...
-
「this is the/my first time~...
-
ホームページ移転に伴うお知ら...
おすすめ情報