プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

From the data mentioned that extracted from the current literature, we see clear radiological evidences to bone formation in the sinus after using lateral window technique for the lift while using blood clot alone for the bone formation.

文献から抽出したデータでは、血餅のみで骨形成を行い、Lateral window techniqueでリフトを行った場合、サイナスに骨が形成されることがX線的に明らかであった。


deep L

https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC805 …

ここで


From the data mentioned that extracted from the current literature,

この文法的解釈わかりますか?

mentionedは前の名詞にかかってる分詞


ですよね?



extractedらなんですこ?

ここはthe data を中心とする名詞句だとおもうのですが、、

A 回答 (1件)

例のごとく、これも変な英語です。

次のように僕なら書き換えます。

(1) の原文:
From the data mentioned that extracted from the current literature,
(1) の書き換え:
From the above data extracted from the current literature,

(2) 原文:
we see clear radiological evidences to bone formation in the sinus
(2) 書き換え:
we see clear radiological evidence that the sinus developed some bone

(3) 原文:
after using lateral window technique for the lift while using blood clot alone for the bone formation.
(3) 書き換え:
after a lateral window technique was used for the lift while blood clot alone was used to form the bone.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!