プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本人で、英語を言うのが好きな人はなぜ、名詞、動詞、形容詞位しか使わないんでしょう?間接話法や慣用句も使えったら、もっと「俺は、英語通だぜ」って思われるのじゃないですか?
(例) それはpound of fleseh だぜぇ。
それは、絶対に無理。
you have a giftだよ。羨ましい。
君には、才能が有る。

You are the one 俺が愛して居るのは。

バイオのCMです。これ位、ヤッてほしいなぁかぶれるなら。



何故ですか?

A 回答 (2件)

Guess what!, Chances are, Piss off, make sense, sure, Gesundheit, I mean it. Say when, take care, .... 日本人相手には通じないから使いませんけど。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

通じるか?英語かぶれのヤツの話をしてるんだよ。アメリカじゃホームレスでもペラペラなんだよ~

お礼日時:2023/01/31 20:15

例えば、日本語で間接話法とかコトワザで話し続けられたら聞いてる方がシンドイ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

英語かぶれは、相手の事なんか頓着
しないよ。
俺は、英語通だろ,って自慢したいだけだから。

お礼日時:2023/01/31 16:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!