"You are the light."は、直訳すると、「君は正しい(と、思う)」という感じですかね。
ハリウッド映画の日常会話を見ていると、「貴方に賛成する」と言うシーンで、時々、"You are the light."という表現を見かけて、日本語字幕では「賛成だ」と翻訳されていたりします。
"I agree."と、
"You are the light."
日常的なシチュエーションで、使い分けがあるんですか?
それとも、
今思い出すと、"You are the light."って使ってるのは、警官や兵士が活躍する映画でした。そういう職種の人たちが使うスラングなんでしょうか?
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
I agree."と、"You are the light."の使い分けは、というご質問ですが、同じような意味とご理解されてのご質問であれば以下の通り回答します。
① "You are the light" "You are the right" という言い方はしません。"You are right" なら「貴方が正しい、合っている」という意味です。
② I agree は「(貴方の言う事に)同感だ、賛成だ」であり、You are right は「貴方が正しい」で、全く同じ意味ではありません。You are right but I don't agree (貴方は正しいが賛同しない)ということもありえます。
③ 上とは離れて You are the light は「貴方は光だ」でこれはこれでちゃんと意味のある文です。聖書にも You are the light of the world (貴方はこの世の光だ」という言葉があります。
No.6
- 回答日時:
You are the light → You’re right.
That’s rightやright だけの時もあります。
I agree もだいたい同じ意味で特に使い分けはしません。
他にexactly、absolutely なども使います。
No.4
- 回答日時:
I agreeは相手の言うことに賛成する時とか基本否定する部分がないと意志表示する言い方です。
また少しかしこまった感じも与えるので、仕事での「了解しました」という意味でも使われます。×You are the light
〇You are all right またはYou are right.
基本的に、「あたってるよ」「その通り」もっとくだけた「それな」という意味です。使い方として友達や同僚との日常会話でよく使われる言い回しです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 公認会計士・税理士 会計学初心者です。 xeroという会計ソフトを実際に使用して決算整理仕訳?を行うという課題が出ました 1 2022/10/07 14:57
- 英語 これって日本語では何という単語ですか? a part of the cost of somethin 2 2022/04/30 14:10
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 洋楽 26歳になった今、ブルーノマーズにハマり始めました。 特にはjust the way you are 1 2023/03/12 22:14
- 英語 Before we explain what leverage is, and how it wor 2 2022/04/10 16:20
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
海外ゲームとかで…
-
ピーチと言われ落ち込んでいます。
-
賢者タイムを英語で
-
hollo beautiful!ってどういう...
-
「chica」という単語について
-
アメリカの俗語?
-
International の略し方
-
association?federation?
-
Tell Me Goodbyeって自然な英語...
-
小学校。primary schoolとeleme...
-
Seldomは使わない?
-
和訳
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
You are not sorryの表現
-
「Cutie Pie」という英語について
-
経済用語の日本語訳をお願いします
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
International の略し方
-
和訳
-
海外ゲームとかで…
-
「chica」という単語について
-
小学校。primary schoolとeleme...
-
スクービードゥーとはどういう...
-
「Cutie Pie」という英語について
-
英訳をおねがいしてもいいですか?
-
「Papi」ってどういう意味ですか?
-
I love meの意味を教えてくださ...
-
メインとセミとは何でしょうか...
-
PTのスペルは?(映画「フルメ...
-
アメリカの俗語?
-
Noplease てどういう意味ですか?
-
相手がくしゃみをした時にbless...
-
bloomy の意味
-
クールというのは褒め言葉です...
-
「担当」の英訳です。困ってい...
-
mami という呼びかけの意味は?
-
association?federation?
おすすめ情報