
日本ではしばしば、久しぶりに何かをした際の誇張表現として「◯億年ぶりに〜した」のような表現を見かけます。
以下は日本語、英語それぞれでgoogle検索した場合のヒット件数ですが、英語圏ではあまり使われない言い回しのようでした。
・5億年ぶりに 39,900,000件
https://www.google.com/search?q=5%E5%84%84%E5%B9 …
・"for the first time in 500 million years" 23,600 件
https://www.google.com/search?q=%22for+the+first …
そこで質問なのですが、
1. 英語圏で会話中に"for the first time in 500 million years"を使ったとして、なんで5億年?みたいな、あまり聞き慣れないフレーズとして受け取られるのでしょうか。それとも日本と同じく単なる面白いジョークとしてすんなり受け入れられるのでしょうか。
2. 「◯億年ぶりに〜した」のような言い回しでなくても、久しぶりに何かを行った際に用いられる似たような誇張表現って他に英語に存在するのでしょうか?
よろしくお願いします。
A 回答 (4件)
- 最新から表示
- 回答順に表示

No.3
- 回答日時:
By the way, the holiday that overlapped with my mom was valuable for the first time in 300 million years.
上のように in 300 million years をつけた用例もあります。だからおそらくは
for the first time in 354 million years
for the first time in 276 billion years
とか、いろんなものを勝手につけてみんな楽しんでいるんじゃないでしょうか。
ところで、私がこういう質問に答えるのも、おそらく 276 億年ぶりくらいだと思います。

No.2
- 回答日時:
for the first time in a million years
なんてのも、ときどき見かけるような気がすると思って検索してみたら、確かに用例がいくらでも並びます。

No.1
- 回答日時:
英語では昔からそういう言い回しはあると思います。
今ちょっと思いついたのはfor the first time in a zillion years
これを検索すると、たちどころにたくさんの用例が見つかります。ただし、少し堅めの文章には出てくるはずがないですよね。日本語でも「***億年ぶりに~した」なんていう言い回しが堅めの(あるいは少し正式な)文脈で出てくるはずがないのと同じですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「入籍日」を英語で…
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
「~日の週」を英語では?
-
be tried , be judged 違い
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
that節内のthat節について
-
標準報酬決定通知書と社会保険...
-
英語ー間接疑問
-
10分後にここに戻ってくればい...
-
英語で「リア垢」はどう表現し...
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
カーディーラーの「商談スペー...
-
「会いに行ってもいい?」は英語...
-
陸上の1500m走は英語に訳すと
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
"Please kindly~"という表現は...
-
「再FAX」を英語で表記すると、...
-
「入籍日」を英語で…
-
犬のトリミングの際の英語 ~...
-
お勤めごくろうさまです。(刑...
-
「準備中」の英語は何ですか?
-
時刻を区切る「:」の英語での...
-
「ケツの穴から手突っ込んで奥...
-
「~日の週」を英語では?
-
high schoolの省略形
-
「ケーキ屋さんになりたい」を...
-
[強み・特徴]を英語で言うと?
-
『持ち出し禁止』と資料に記載...
-
カーディーラーの「商談スペー...
-
マグロのカマを英語でなんと言...
-
ごみ箱は、trash box じゃない?
-
that節内のthat節について
-
"in what would be..."という表現
-
"いつかの週末に” 英語で表現...
-
鉄格子は英語でなんと言うのか?
おすすめ情報