【3月6日実施】システムメンテナンス実施のお知らせ

英語できる人教えて下さい!

未来はまだ決まっていない。
皆んなそう。
未来は自分で切り拓くもの。
ここに誓ます。

をかっこいい英語にするとどうなりますか?

A 回答 (6件)

As far as I'm concerned, there's nothing I could find and see in my future.



Nobody knows, as you guys all.

I gotta open up my door all by myself for my beautiful life.

Definitely, that's for sure you know ?

ちょっと気取った感じで、しかもあえて比喩的で軽い口調に致しました事により、かっこよさを醸し出して見ました。

お気に入って頂けましたら幸いにございます。
    • good
    • 0

未確定なら、


ごく普通の文章と会話。
予定でも、
確実に決まった(確定)という、
伝え方にするならば、
「大過去表現法」。
その事を、
強調して言いたい場合は、
このほうが、
その文章を読んだり、
会話する相手にとって、
一番わかりやすいと思いますよ。
    • good
    • 0

引用を間違えました。

fixed ではなくset でした。
“The future is not set. There is no fate but what we make for ourselves.”
お詫びして訂正いたします。
    • good
    • 0

かっこいいのがお望みということなので、映画のセリフからパクって見ましょうか。


The future is not fixed. There is no fate but what we make for ourselves.
未来は決まっていない。運命なんてない。それは自ら切り拓くもの。
https://t-neta.blogspot.com/2021/12/no-fate-in-t …

「みんなそう」「ここに誓います」を付け足すなら
It is true for everone.
I do swear it is.
くらいでしょうか。
    • good
    • 0

The future is not yet set.


Everyone is.
The future is yours to make.
I hereby swear.
    • good
    • 0

未来はまだ決まっていない。

皆んなそう。未来は自分で切り拓くもの。ここに誓ます。

Your future isn't decided yet. That applies to everyone. Your future is something you open up on your own. I hereby swear it.
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A