プロが教えるわが家の防犯対策術!

A.日本へ行くなら、簡単な日本語くらい話せないと苦労するよ
B.日本へ行くなら、簡単な日本語さえ話せないと苦労するよ
A文とB文どちらの方は自然の表現ですか?また、不自然のほうがどんな違和感がありますかと聞きたいです。
教えていただけませんでしょうか!

質問者からの補足コメント

  • timondiさん、ご説明ありがとうございます。
    条件文で使う「さえ」はそもそも「ば」など条件化の表現を伴うということですね。「と」の条件文には「さえ」を置くのが何か不自然ですね

    No.5の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2024/03/13 21:18

A 回答 (6件)

B は不自然です。


「さえ」はある事柄を例示して、他の場合は当然であると類推させる意を表します。
日本語さえ満足に話せない。(だから当然英語は話せない。)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます!o( ❛ᴗ❛ )oよく理解しました!

お礼日時:2024/03/13 23:28

否定の条件の意味で~さえを使用するのは不自然ではないでしょうか?

この回答への補足あり
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2024/03/13 21:19

Aですね。



Aは、高く評価している傾向があるが、Bは見下しているとも言える。

例えば、
A:教えてgoo くらい使えなくてどうする。
B:教えてgoo さえ使えなくてどうする。

地位と言っていいのか?
その高さの違いに気付かれるかと・・。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2024/03/13 21:10

A は 充分意味が通じます。


B は 日本語になっていません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

お礼日時:2024/03/13 21:27

Aが自然です。


Bは用法が間違ってます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ありがとうございます!!

お礼日時:2024/03/13 20:40

意味


A:(せめて)、簡単な日本語を、話せないと苦労するよ

B:簡単な日本語(が、全く)話せないと、苦労するよ

Aが、自然。

「さえ」は、他の言語も話せないのに、日本語も話せない。と
言う意味。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

早速のお返事有難うございます(♡ ὅ ◡ ὅ )ʃ♡

お礼日時:2024/03/13 20:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A