プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

父が今度アパート経営をします。2LDKを4つくらいの規模で新婚さんに最適なアパートを!と考えているようです。
そこでおしゃれな名前を考えてくれと云われ悩んでいます。よくハイツとかコーポとかありますがあの意味って一体なんなんでしょうか? また最近流行りの○○ハイツとかハイツ部分の変わる名前ってあるのでしょうか?
意外となかなかネーミングって思いつかないものですね。お暇なら素敵なネーミングをいっしょに考えて頂けませんか?

A 回答 (8件)

暇なので、またまた、こんにちは。

(笑)

casa felice (カーサ フェリーチェ)は、いかがでしょう?
feliceは“幸せ”という意味で、英語だと“happy”です。
フェリーチェという発音の響きも可愛いです。

カーサ フェリーチェ! 私の一番のお勧めかも!
住む人たち皆の幸せの願って。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

またまた有難うございます。
これはまた、素晴らしいネーミングをプレゼントして頂き感謝です。カーサ フェリーチェ! いい響きですね~。アイデアもひねりもない自分が恥ずかしいのですがこれ頂きました。聞いた事もないし、でも親父が上手く発音出来るか?だけが心配ですが・・・。ハウスのフルーチェと勘違いしてほしくないなー(笑)。
カーサ フォレスタ(森の家) カーサドマーニ(明日のある家)、そしてカーサ フェリーチェ(幸せの家)
この三候補を主にしてみます。言いやすさはカーサドマーニなのでこれが最大のライバルかも?自分で建てて自分で自分のAPの名前言えないなんて格好悪いですからね!

お礼日時:2005/05/31 17:35

こんばんは、No.2です。



メゾン ド ソレイユは
フランス語:maison de Soleil → 英語:house of Sun

メゾン ル ソレイユは
フランス語:maison le Soleil → 英語:house the Sun
となります。

ラ・フォレスタはイタリア語で la foresta です。英語ですと the forest ですね。

北海道ですか~。いいですねぇ!!
北海道は二回ほど旅行で行きましたが、広くてまだまだ周り切れていません。
北海道の左半分は回ったのですが、右半分がまだです。
釧路・十勝、行ってみたいです。

北海道ですと、ラ・フォレスタって、とってもマッチしたネーミングでは?
素敵だと思います。北海道はとっても緑豊かなところですし。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

では、カーサ ラ フォレスタ で決まりでしょうか?
文法的にも変じゃないですかね?
森の家ですか? うーんなかなかいい感じ。
カーサ ドマーニ これも候補にします。
あとひとつ何かないですかね~。来月には発表したいですね。

お礼日時:2005/05/29 01:52

マンションやハイツやコーポよりも


アパートメント または
アパートメントハウス
を地名や所有者の名前を前か後ろにつけると重厚で高級でクラシックな印象をわたしは感じます。

ただし実物と名前に段差があるといい名前をつけても印象はくずれます。
    • good
    • 2

No.2です。



暇なので(笑)ネーミングに再度挑戦してみました。

#「メゾン ソレイユ」残念でしたね。
 太陽という明るいイメージが新婚さんにピッタリと思ったのですが。


(1)casa domani
 イタリア語で“カーサ ドマーニ”と読みます。
 casaは「家・住宅(フランス語のメゾンをイタリア語にするとcasaになります)」の意味で
domaniは「明日」という意味です。

 明日も幸せでありますように!
 明日があるさ!
 明日も頑張ろう!
ってな感じで、casa domani

(2)masion espoir
フランス語で“メゾン エスポワール”と読みます。
espoirは「希望」という意味です。

 ここには希望がある!
 希望を胸にして行こう!
 希望がたくさん!
ってな感じで、masion espoir


abdoさんのほうでは、何か思いつかれましたか?
素敵な名前に出会えるといいですね。

        
    • good
    • 2
この回答へのお礼

willworkさん、またまた素敵な名前のご提案有難うございます。私、大学で第二外国語の選択が中国語でしたのでまったくヨーロッパの方の言葉にはうといのです。
それでお聞きしたいのですが、良くソレイユなどの前にドとかラとか付きますよね?あれってどういう意味ですか?近くにあるメゾンソレイユの正式名称はメゾンドソレイユです。フォレスタもいいかなーなんて思ったのですがこれにも良くレストランなどでラ フォレスタとかありますよね? フォレスタならメゾンラフォレスタなんでしょうか?(笑)。 ご提案のメゾン エスポワール、これ何か多そうな気がしますね。 カーサドマーニ、これ気に入りました。北海道の田舎の方なのでちょっとカッコ良すぎますかね(笑)。

お礼日時:2005/05/28 18:51

「マンション」は富豪の邸宅の意味。


「ハイツ」は山の手の家、高台の家の意味。
「コーポ」は共同アパートの意味。
「メゾン」はフランス語で住宅の意味。
「ヴィラ」は田舎の邸宅か別荘の意味。
「ヴィルヌーヴ」はフランス語で新都市の意味。

 これらは既に大手のマンション建設業者が使っていて、今ではマンションを示す愛称としてよく知られていますが、ひょっとして商標登録もされているかもしれませんから、念のためにお調べになってください。。。

「シャンブル」:フランス語で部屋の意味。
「カサ」:スペイン語で家の意味。
「フィオーレ」:イタリア語で愛の意味。
「ラヴネスト」:愛の巣の意味。
 なんていうのレストランみたいかな。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございます。フランス語でと思いますとやはりレストラン系のネーミングになってしまいますね。
イギリスなどでしたらどんなネーミングがあるのでしょうね? 海外のアパートメントの名前も知りたいです。

お礼日時:2005/05/28 15:07

小規模マンションの大家をしています。


当マンションは各部屋の内装が全て異なっている為、当初マンション名を
どの様にするかで大いに悩みました。
(内装はモダン和風や、プロバンス風、アーバン、オリエンタルなど、
また全て白色で統一した部屋もあります)
よってフランス語も訳がわからないし、かと言って漢字で書くのもどうかと言う
のもありますし…
そんな具合で二日ほど悩んだ結果、マンション名は付けないことにしました。
不動産屋にそのことを伝えると、今までそのような例が無いので、
多少戸惑っていましたが、仮称で何か名前を付ければ不動産業者間でも特に問題は
無いと言う返事だったので、
仮称~と言うようにして、正式名称は無しとしました。
住人の方には一応そのように説明し、今のところ特に問題はありません。
※住所そのものが名称みたいなものです。
住所に部屋番号を付けてもらっています。
一応住所は桜木町と言う地名だったので(仮)桜木町マンションとは
なっていますが…
あまり参考になりませんね。

何かマンションに特徴があれば、それらを参考にマンション名を考えてみては
いかがでしょうか?
もしくは地名に由来するものであったり。

ちなみに当マンションの住所には桜木町と入っているので、
単純に英語で考えるとCherry blossoms treeになってしまいます。
いまいちですね~
    • good
    • 0
この回答へのお礼

桜木町ならカッコイイですね。そんなにカッコイイ町名ではないので新婚さんが似合うようなネーミングをと思ってます。

お礼日時:2005/05/28 15:03

とあるWebサイトからの引用ですが、


--
建物のオーナーや取り扱う不動産会社がマンションと考えれば「マンション」に、アパートと考えれば「アパート」になります。
また「コーポ」「ハイツ」「メゾン」「ヴィラ」などの言葉が付けられている場合もありますが、
これらも建築物を表現する外来語を当てはめた場合が多く明確な違いはありません。
--
だそうです。

ちなみに、私の住んでいる建物は、賃貸契約書等の書類を見ると種別としては「マンション」となっていますが
そのマンション名は「○○ハイツ」となっています(笑)

ですので、住所を教えるときに少々滑稽です。
「マンション名は、○○ハイツです」て言わないといけないので(^^;

暇なのでネーミングに挑戦してみました。
特に意味はないのですが、「メゾン ソレイユ」てのは、どうでしょうか?

メゾン(家・住宅)もソレイユ(太陽)も、フランス語です。

参考URL:http://allabout.co.jp/house/rentalhouse/closeup/ …

この回答への補足

メゾン ド ソレイユ 近くに同じ名前がありました。
残念です。

補足日時:2005/05/28 01:52
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難うございましたー!
参考になります。実は私もフランス語がいいかな?なんて思ってました。ラ・フォレスタなんてかっこいいかなーって! それに合うフランス語の冠メゾンいいですね~。「めぞん一刻」っていう漫画もありましたね。
ソレイユもいいですね! 昔 トヨタ スターレット ソレイユって車に乗っていましたのでちょっと懐かしい感じがしました。ドマーニ(たしか希望)これもフランス語でしたかね????
うーん。メゾン ソレイユ!! いいですね。南向きの
アパートにはピッタリな感じです。ちょっと頂きます。

お礼日時:2005/05/27 15:46

コーポは「corporate+houseから作った和製英語」で意味としては「鉄筋コンクリート造りの集合住宅」。



ハイツは「heights」で「高台にある集団住宅」

だそうです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

助かりました。有難うございます。
ハイツ=意味とは違うアパートが多いですね。河川敷でもハイツってありますもんね?(笑) みんな適当なんでしょうか?
コーポ=木造建築のコーポもありますよね?これもいい加減な名前の付け方してるんでしょうね。
こうやってお聞きしますと、意外とみんな適当なんだなーって思いました。

お礼日時:2005/05/27 15:41

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!