日本にいる台湾人と言語交換をすることになりました。
普通の会話は問題ない程度の語学力がある方なのですが、
メールで、「づ」や「ず」など濁点の位置がずれていたり、抜けている文字があったので、メールの返信の時に
正しい言葉を入れて返しました。
でも送った後、自分のメールが毎回添削されたらどんな気分だろう・・・と思った時にその方も気軽にメールを送れなくなるのではないか・・・と心配になりました。メールを添削して、とは特に頼まれてもいないですし、余計な事をしてしまったかなぁと今、反省しています。
外国の方に日本語を教えた経験のある方がいらっしゃいましたら、些細な事でけっこうなので、気をつけてあげたほうがいいことやこれは言わない方がいいよ~などあったら教えてください。
よろしくお願いします。(^^)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
私の友人の台湾人は、どしどし直してください、とは言わないけれど、間違いを正すこと、新しい言葉を吸収することに対しては、意欲的ですね。
「それはどうい意味ですか?」とは、よく言われます。言語交換でしたら、「添削されたら嫌だな」と思うあなたの負けです。相手は、たとえそんなことを感じたとしても、教わる以上は受け入れるべきことだと思っているはずです。
ま、しかし、中には違う感性の方もいらっしゃいますから、率直に尋ねてみるのがよいですね。
相手に対する思いやりなどと言うものは、相手に伝わらなければ、まったく無意味などころか、意志の疎通の妨げです。
もちろん言葉の指摘のつもりでも、相手の考え方、プライド、個人の癖などを刺激してはいけませんね。
政治問題、歴史問題などの無知は困りますが、率直に意見交換することは差し支えないと思います。
それによって、たぶん、あなたもより以上に日本を含めた、いろいろなことを勉強しなければならなくなるでしょうが。加油!
お礼が遅くなりましたが、ありがとうございました。「相手に対する思いやりなどと言うものは、相手に伝わらなければ、まったく無意味などころか、意志の疎通の妨げです。」というお言葉は心に残りました。日本語・中国語と限らずコミュニケーションの基本的な考え方を教えていただいた思いがします。がんばります^^
No.4
- 回答日時:
>相手に対する思いやりなどと言うものは、
おっと、このあたりだけ取ると、思いやりなんか要らないと読めてしまいますね。(笑)
伝わらない「思いやり」に腐心するよりは、率直に言葉にすることを勧めたのであって、思いやりを常にもつことは大事です。
お互いに切磋琢磨ですね。
cubics さん、再度ご回答いただいてありがとうございます。私もお礼の言葉のところで少し言葉が足りなかったようですいません。私はもともと、心でいろんなことを考えるのですが、それを相手に自分の気持ち、考えをうまく言葉で伝えることができない性格で、そんなはがゆさをいつも持っていたのです。言語交換の相手の人は率直に自分の気持ちを言葉にする人なので、とてもいい意味で刺激を受けています。cubicsさんの回答を読んだとき、あぁまさにこのことなのだなぁ、と思い、とても考えさせられるご回答になりました。ありがとうございます。がんばります^^
No.2
- 回答日時:
日本語を学ぶイギリス人とメールを交換しています。
その際、英語の中に少しずつ日本語を交えて書いてくるのですが、私はできるだけ添削しています。
まじめに日本語を学ぼうとしているのであれば、添削、もしくはアドバイスをしてもらうと嬉しいものなのではないでしょうか。
(私が逆の立場であればそう思うからです)
ただ、最近は日本語含有率があがり、その分、間違いも増え、全て添削を入れられないので気になる間違い、何度も繰り返されがちな間違いに訂正を入れます。
ただ、これをやるのは相当な覚悟が必要です。
やはり、細かいところに疑問をもち、質問されることもありますが私自身も日本語教育のプロではないので、調べなくてはわからないことも出てきます。
私からの返信も、訂正・解説・内容に対してのコメントを入れるので、かなり長いメールになります。
しかし、No.1さんがおっしゃるように、通じればいい、というスタンスの方もいると思います。それは、相手の性格を察するか、添削を入れた方がいいか本人に聞かれるのが一番いいでしょうね。
お礼が遅くなってしまいすいません。ご回答ありがとうございます。直接話していると「今の使い方はあっているか?」とすぐ聞いてくるので、それに対して回答をするようにしています。難しいのはViVienさんもされているメールの添削ですよね。最近は、メールの最後におかしいところがあったら直してくださいと、メッセージが入るようになったので、これからどんどん直して行こうと思います!ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
特に頼まれていないのであれば添削はしません。
理由は:
・添削すると、毎回そこで会話が止まる
・添削すると、それに関して深く掘り下げて質問され、日本人でも難しい質問に発展し、答えられなくなる
・相手からすれば、完璧な日本語を話すことよりも、普通にコミュニケーションを取ることに重点を置いているかもしれないから
私は頼まれるまで添削はしません。ただし、意味が変わってきたり、理解できないなどの文は訂正しますが。
お礼が遅くなってしまってすいません。確かに私が日常何気なく使っている日本語でそれはどういうことか?と指摘されると、回答するのにとても苦労することがあります。先日は、その台湾人の方に「今どこにいる?」「今東京にいるけど」と言う場合、最後の「けど」はなんなのか?確かに私達はそういう言い方をするけれどあまり深く考えたことがなかったので、とてもおもしろかったです。日本語を学ぶ外国人の方にとってそういった小さな疑問がたくさんあると思いますが、少しずつ答えてあげられたらと思います。ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(メールソフト・メールサービス) メールソフトを教えてください 1 2023/03/28 23:32
- 留学・ワーキングホリデー 台湾留学中です 3週間ほど前、同い年くらいの男性から街を歩いている時にLINE交換を迫られ訳も分から 2 2022/06/23 20:35
- アジア 台湾の美女からのメール 6 2023/07/04 22:06
- その他(悩み相談・人生相談) 至急!語学学習アプリで知り合った中国人男性とメール交換をしていいでしょうか?しない方がいいでしょうか 1 2023/08/19 22:16
- その他(悩み相談・人生相談) 私はこの中国人男性と関係を続けた方がいいですか?続けなくていいですか? 語学学習アプリで知り合った中 4 2023/08/18 18:18
- 仕事術・業務効率化 別にこれは残業が嫌と言うわけではないですが、残業を断る理由として語学の勉強をしたいと言おうか迷ってま 3 2022/09/15 07:04
- その他(悩み相談・人生相談) 男性がメールする心理はなんですか? 1 2022/11/08 20:31
- その他(メンタルヘルス) 自己愛性パーソナリティ障害の特徴で、闇と善が混在する場合はあるのか教えてほしいです。 4 2023/05/27 00:27
- 日本語 【至急】訂正致しました 4 2023/01/27 21:54
- 婚活 マッチングアプリで学歴を記入しないのは? 40代男性IT企業、年収900万~、役職あり バツイチ←婚 3 2022/07/21 19:21
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Googl Driveのファイル共有につ...
-
台湾の方との言語交換でちょっ...
-
以下の中国語の添削をお願いし...
-
800字の文章で、段落が4つは少...
-
先日出したレポートで計算ミス...
-
word2016のコメント欄
-
ぼく国家公務員なんですが、休...
-
ラブホのライターの見分け方を...
-
「ご予算はお幾らくらいでしょ...
-
材料取りのフリーソフトを紹介...
-
現金チャンス 現金チャンスNSC...
-
LINEの副業ご案内窓口って危ない?
-
趣味で作詞作曲をしています 将...
-
副業NGですがタイミーはバレま...
-
インスタで紹介されてる副業っ...
-
正社員の副業
-
六星占術で仕事を転職ではなく...
-
日本橋出版という出版社から出...
-
身元保証人がいない場合はどう...
-
女性用風俗で働こうと思ってい...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Googl Driveのファイル共有につ...
-
陳述書で「~であります。」と...
-
先日出したレポートで計算ミス...
-
「恥ずかしげに」と「恥ずかし...
-
添削結果が怖くて見られない
-
中国語添削をお願いします ...
-
文の添削お願いします。かっこ...
-
中国語の表現について添削をお...
-
日本語作文の添削指導について
-
word2016のコメント欄
-
韓国語 添削お願いしますっ
-
“了”について。“她的丈夫做的饭...
-
「才」と「歳」の使い分け方は?
-
ドイツ語について質問 ~しても...
-
僕は、添削を受けられた→○or×
-
大学院レベルで国際関係論や国...
-
教員採用試験対策の通信教育
-
中国語で「別添えの封筒にいれ...
-
以下の中国語の添削をお願いし...
-
現代文で偏差値60を目指した...
おすすめ情報