
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。This is not just regular potatochips. You will find a baseball card with a Japanese player on it. I hope you will like it.これって普通のチップスじゃないんだよ。 日本の選手が載っているベースボールカードが入っているんだ。 気に入ってくれると良いな。と言う表現ですね。
アメリカにはないものなので文章にしてあげれば問題なく分かってくれると言う事です。 そして、I hope you will like it.とフィーリングをこめれば良いわけですね。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
No.2
- 回答日時:
アメリカに住んでいるアメリカ人なので、すみませんが私もプロ野球チップスが何か全くわかりません、、、
No. 1 さんのおっしゃるようにプロ野球カードが入っているポテトチップのことであれば、Potato chips with a baseball card (数枚入っているのであればbaseball cards) inside. で充分通じると思いますよ。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
人気Q&Aランキング
-
4
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
5
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
6
ローマ字のshiとsiの区別
-
7
「諸外国」と「外国」の違い
-
8
フランス語の「Oui」について
-
9
英語で他人を紹介する文。
-
10
「age」って...?!
-
11
ご縁を外国語で言うと?
-
12
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
13
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
14
Although it was late, I went ...
-
15
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
16
vol.読みかたお願いします。
-
17
高校英語の問題です。句、節、...
-
18
「缶」のことを英語で”CAN”とい...
-
19
文法があっているものを選ぶ問...
-
20
revert
おすすめ情報