プロが教えるわが家の防犯対策術!

「恐非聖賢所以相待之意」

という一文を書き下すと
「恐らくは聖賢以て相待する所の意に非ず」なのか
「恐らくは聖賢相待の所以の意に非ず」なのか
それとも他に良い書き下し方などがあれば教えて下さいませ

A 回答 (2件)

「恐らくは聖賢の相待つ所以の意に非ざらん。


と読んでみました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなってしまいましてスミマセン(><)
漢文って読み方が色々考えられるので、つい悩んでしまうんですよね…なので参考にさせて頂きました
ご回答、有難うございます!

お礼日時:2006/02/04 21:11

「聖賢は相待つの意の所以なるに非ざるを恐る」



ではどうでしょう。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お礼が大変遅くなってしまいましてスミマセン(><)
文法自体がまず日本語とは異なるので、何処に返り点が付くかによって読み方が変わってしまうんですよね…なので参考にさせて頂きました
ご回答、有難うございます!

お礼日時:2006/02/04 21:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!