No.6ベストアンサー
- 回答日時:
Gです。
補足を読ませてもらいました。>もうお互いに好きだと分かっているカップルではdoは使わないということですか?
これは、
>同じフィーリングで使うこともあるわけですが、この表現で違いを出そうとするときのフィーリングにはかなり違いがあります。
と書いたように、同じフィーリングのときも使う、と言うことなのです。
つまり、本当に愛しているよ、と言いたいときにも使えますよ、と言うことです。 Don't forget I do love you.と言う表現の形をとってお互い愛しているけど忘れちゃだめだよ、本当に愛しているんだからね、と言う表現の仕方をしているわけです。
愛のささやきで、I do love you.と自分から言うときも同じですね。 本当に愛しているんだからね。 と言う感じですね。
No.5
- 回答日時:
アメリカに37年住んでいる者です。
私なりに書かせてくださいね。同じフィーリングで使うこともあるわけですが、この表現で違いを出そうとするときのフィーリングにはかなり違いがあります。
その違いとは状況が違うと言うことが前提となっています。
I do love you.と言う表現は日本ではdoは強調するために使われると言う説明のしかたをしていますが、ただ強める、と言うことではなく、その反対ではない、と言う意味での強調なんです。
つまり、「好きじゃないと言うのではないよ、好きなんだよ、本当に」と言うフィーリングです。 「好きだっていることが分かってくれないみたいだけど好きなんだよ、分かってくれよ」と言うフィーリングです。
I really love youは本当に好きだよ、と言っているわけです。 質や量的な違いを出しているわけです。
このフィーリングの違いがお分かりになりましたでしょうか。
これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
この回答への補足
分かりやすく説明していただきありがとうございます。でも もうひとつ質問させてください。
もうお互いに好きだと分かっているカップルではdoは使わないということですか?
細かくてすみません・・・・
No.4
- 回答日時:
>外人の友達がきちんと違いがあると言っていた
失礼しました。下記程度の認識しかありませんでした。
直接、聞かれるのが一番だと思います。
it does bother me = It really bothers me.
'to do + verb' is used to stress that something you feel or do is truth.
E.g. I love you. I do love you (I really love you).
いいえ こちらこそ丁寧な回答ありがとうございます。どなたかその違いを知ってるかなと思い質問させていただきました。
本当にありがとうございます。
No.3
- 回答日時:
ニュアンスは話者の気分しだいなので、「表面的な言葉遣い」での違いは大してないと考えた方がいいです。
I love you. I really love you. I do love you.
愛しているよ。本当に愛してる。愛してるんだってば!
こんな風に3連発でもすれば、ニュアンスが違うといえるかもしれません。。。
I absolutely love you. I love you absolutely.
I definitely love you. I love you definitely.
また、英語の世界では「同じ言葉を繰り返さない」ようにするので、言い換え語、派生語が多いのです。
例えば、メールの結語を毎回同じすると事務的と受け止められます。「本当に愛している」というつもりで、毎回同じ、I do/really love you を使うと、「こいつは私を愛していない。どうでもいいと思っている。」と受け止められる「可能性」があるのです。
それで、色んなバリエーションが必要になります。
I cannot live without you./ My love is forever with you.とか、毎回、歯の浮くような言葉をひねり出すのです。
※ do の方がシンプルかつ自らの言い分そのものを強調していて、really は actually や indeed に通じる客観性(他人に対して「本当」だと言いたい)が感じられる、Really?本当? とか言うので、really は軽く受け止められる可能性があるとか、講釈をつけられるかもしれませんがどうでもいいことです。
いずれにしても、表面的な言葉遣いより、発言者の心の問題だと思います。言葉遣いのうまい人、演技する人はどこにでもいますから。
詳しい回答ありがとうございました。 それほど違いはないんですね。 外人の友達がきちんと違いがあると言っていたのですが、どう違うのかよく理解できなかったものですから。
その人によってニュアンスが違うということなんですね。
難しいですね。
No.2
- 回答日時:
「I love you」で通じるところに、「do」を入れる場合は、それを強調したい時。
たとえば、「Do you really love me?」(あなたはほんとに私のことを愛しているの?)に対して答える時ですね。そして、基本的には「Do you ~」ときかれた時に使います。他には、あとに「but」(しかし)が入る時にもつかえると思います。たとえば、「I do love you, but I cannot be with you right now because I have a problem to take care」(私はほんとにあなたを愛しているけれど、問題があるので今すぐ付き合うことはできません)などです。doのあとに続く動詞(動作)そのものを強調したい時に使いますね。
「I really like you」の場合も、同様に使えるような気がしますが、感情論的なニュアンスがありますね。どうもあいまいな答えですみません。
ありがとうございます。 ではDoを使うときは基本的に質問に対してに使うということですか?
ただ自分の感情を言うときは i really love youでいいということですか? 細かくてすみません・・・・。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
-
先着1,000名様に1,000円分もらえる!
教えて!gooから感謝をこめて電子書籍1,000円分プレゼント
-
I love you. と I care about you.の使い方
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
MY LOVE これの意味を教えてください。
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
I do like you
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
4
Hope you doing wellに返す言葉
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
5
『あなたがいつも幸せの中にいますように』・・・英訳してください。。m(__)m
英語
-
6
女性に対する表現について(lovely, sweet, beautiful, sexyなど)
英語
-
7
I like you? or I love you?(カテゴリー違いだったらごめんなさい)
英語
-
8
I care about you...
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
9
I love you と Love you
英語
-
10
呼び方honeyとbabyニュアンスの違いは?
英語
-
11
アメリカ人男性の性欲について教えて下さい。
セックスレス
-
12
翻訳お願い致します。
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
13
I love youと I am in love with youのニュアンスの違い。
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
14
これはなんと訳せば・・・
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
15
I adore you の意味・・・・
TOEFL・TOEIC・英語検定
-
16
I DO/REALLY love you.の違い
英語
-
17
文頭にAlsoがくる場合、【,⠀】はいりますか? :Also,〜 :Also〜
英語
-
18
「気をつけて帰ってね」って何て言うの?
英語
-
19
dearの意味
英語
-
20
That's kind of you.とThat's nice of you.の意味の違い
英語
関連するQ&A
- 1 I love youと I am in love with youのニュアンスの違い。
- 2 I like you ....I love you
- 3 I love you. と I care about you.の使い方
- 4 So do I.. とSo I do. の違いについて
- 5 「I love you」と「Im lovin you」の違いについて教えてください。
- 6 「~really don't~」「~don't really~」このように位置を変えた場合、どう意味が変わるのでしょうか?
- 7 Don't you~?とDo you~?の違いについて
- 8 I don't want you to judge me on just what I do for a living.
- 9 単なる訳としてではなくどういう意味でしょうか・・I should have asked you, do you have a boyfriend? ...
- 10 threw ..... awayとthrew away.....や、 pick you upとpick up youなどの違いがわかりません
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
人気Q&Aランキング
-
4
Be my last って?
-
5
「気をつけて帰ってね」って何...
-
6
自分の名前にもMr.やMs.をつけ...
-
7
「絶対勝つ!」を英語で
-
8
「BYE FOR NOW」
-
9
勝手を言ってすみません・・・
-
10
well off というと「裕福...
-
11
「Get It On」の意味
-
12
~の卵の表現
-
13
quite a fewは何故「相当数の」?
-
14
now on sale と in store now...
-
15
時間があるとき
-
16
Don't miss you!の日本語訳の確認
-
17
talk to your tomorrow にはど...
-
18
You too.で正しいのでしょうか?
-
19
「気長に」を英訳すると・・・・?
-
20
「Only One」と「The Only One...
おすすめ情報