ちょっとした疑問です。
中国人は単語の漢字が分からない場合、どういうふうに文字を書くのでしょうか?
日本語は漢字が分からない場合は、ひらがな又はカタカナを使いますよね~
ちょっとした疑問ですが、知ってる方教えて下さい。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (2件)

以前、同様の質問がありました。

(参考URL)

ひらがな、カタカナは便利ですね。便利すぎて、カタカナ語が氾濫していますが・・・。

中国では、外来語には当て字をつかったりしています。
コカ・コーラは、「可口可楽」。マクドナルドは、「麦当労」。ドラえもんが、「機器猫」。 

http://plaza25.mbn.or.jp/~akizuki/brand.htm

参考URL:http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=148585
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。
やはり諦めるが正しいのかな?

お礼日時:2001/12/28 16:30

ぜんぜん忘れた時どうするか?、、、となると私も判らないのですが。

。。

レスリー・チョン[張國榮]が[張]を説明する時は「弓、長・張」というように云います。

アッグネス・チャン[陳美齢]は[陳]を「耳、東・陳」の様に説明します。。。

アンディ・ラウ[劉徳華]の場合は「卯、金、刀」で[劉]ということになります。。。


ただ残念ながら、全然思い出せない字は?、、、どうするのでしょう、これはどなたか碩学の方にお願いします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ほ~
そうなんですか。
ぜんぜん忘れた時ほんとうにどうするのでしょうね?

お礼日時:2001/12/28 16:30

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「ハイパー漢字検索」がなくなってしまいました

私は漢字検索にハイパー漢字検索 ( http://www.theta.co.jp/kanji/)を利用していたのですが
いつの頃からかこのサイトがなくなってしまったようです。
このサイトは漢字の一部分(正確な部首ではなく見た目上での一部でもよい)を
入力するだけで漢字が検索できたのでとても便利だったのですが・・・

このサイトに代わるサイトを紹介してください。

Aベストアンサー

読み方が分からない漢字を入力するには?

http://arena.nikkeibp.co.jp/qa/trouble/20031211/106702/

Q古典の単語を覚える際に、漢字によって意味が変わる単語の漢字を覚えるのは勿論ですが、そうでない単語も漢

古典の単語を覚える際に、漢字によって意味が変わる単語の漢字を覚えるのは勿論ですが、そうでない単語も漢字で書くとどうなるか覚えた方がいいですか?大学入試を考慮したアドバイスお願いします。国語

Aベストアンサー

実は質問の意味がわかりにくいのです。どういう範囲のことをおっしゃっているのかが分かりません。とりあえず手元にある「旺文社古語辞典」(少し古いものです。最終版の発行が1992年)を基準に話をします。
 「きる」という単語(動詞)があります。「切る」「着る」「霧る」の三語が載っています。当ててある漢字が異なるとおり、それぞれ意味が異なっています。このレベルの違いは当然覚えるべきです。

 この「きる」をネット辞書の一つである「大辞泉」で見ると、次のようになっています。
○  き・る【切る/斬る/伐る/截る/剪る】
[動ラ五(四)] 1 つながっているものを断ったり、付いているものを離したりする。特に、刃物などでものを分け離す。「枝を―・る」「爪(つめ)を―・る」「二セン ...
○  きる【着る/著る】
[動カ上一][文][カ上一] 1 衣類などを身につける。からだ全体または上半身にまといつける。着用する。「着物をきる」「上着をきる」 2 物事を自分の身に引き受 ...
○  き・る【霧る】
 この辞書は、古語辞典より「国語辞典」であり、古語辞典部分は付け足しです。だから、【切る/斬る/伐る/截る/剪る】の部分は「国語辞典」として載せています。 古語を読むとき、このような漢字の書き分けが必要かと聞かれれば、私は「ノー」と答えます。古典でも漢字を使い分けている古文も存在します。出題者はそういう書き分けを知らなければ解けない問題は、出題しないだろうし、たとえ出題しても漢字の区別が必要な設問はほとんどないと思います。もしあったら註ををつけるはずです。漢文ならいざ知らず、「おもふ」に「思/想/憶/念/惟/」をあてて覚えることは余裕のある人以外は時間の無駄です。

実は質問の意味がわかりにくいのです。どういう範囲のことをおっしゃっているのかが分かりません。とりあえず手元にある「旺文社古語辞典」(少し古いものです。最終版の発行が1992年)を基準に話をします。
 「きる」という単語(動詞)があります。「切る」「着る」「霧る」の三語が載っています。当ててある漢字が異なるとおり、それぞれ意味が異なっています。このレベルの違いは当然覚えるべきです。

 この「きる」をネット辞書の一つである「大辞泉」で見ると、次のようになっています。
○  き・る...続きを読む

QJIS第三水準の漢字を手書き入力で引き出す方法。

JIS第三水準の漢字を手書き入力で引き出す方法。

私の苗字の正式な漢字が第三水準にありますが、この字を出してくる方法がわかりません。
http://www.microsoft.com/japan/windows/products/windowsvista/jp_font/jis04/default.mspx
上記URLでWindowsXp用をダウンロードし、自分のパソコンで使うことは何とかできます。
*ホームページ上でその漢字をコピーし「単語の登録」をしましたので自分のパソコンでは使えるのですが、漢字そのものを引き出す方法がわかりません。
入力ソフトはIMEスタンダード2003です。

手書き入力でも出てきません、考えられるすべての読みを変換してみましたがだめでした。
人名/地名も試してみました。

Aベストアンサー

いくつか方法がありますが、U+文字コードの変換をお勧めします。
これはMS-IMEの2003までで使える方法です。
例えば目的の字の文字コードが「4E00」だったとします。
日本語入力がONの状態で「U」「4」「E」「0」「0」と打ち(表示は「う4え00」)、F5を押すと漢字に変換されます。
この方法に使うための文字コードはUnicodeと呼ばれるもので、No1さんの回答にあった文字コード(こちらはShift_JIS)とは別のものです。
Unicodeの文字コードを求めるのはその文字が既にPC上で表示できているのなら簡単です。
例えばこちらで変換できます。
http://wentwayup.tamaliver.jp/e88223.html

一応他の方法も紹介しておきます。
・MS-IME2007
2007では2003までと違い、文字コードを打ってスペースで変換できるようになりました。
「4」「E」「0」「0」「スペース」で変換できるのですが、普通は文節区切りが不適当なのでそれを直す手間がかかり不便です。
・ATOK
ATOKでは変換できる文字種が多いので、多分その字も普通に変換できます。
手書きパッドでもいけると思います。
・Alt+X
WordおよびWordpadのみで使える機能です。
文字コードを半角英数で打ち、Alt+Xを押すとそのコードの字に変わります。
どんな方法でもいいので「4e00」と並んだ文字の右にカーソルを置き、Alt+X。
・Alt+テンキー
こちらもWordおよびWordpadのみです。
Altを押しながら、Unicodeのコード番号を10進に直したものをテンキーから入力します。
Alt押下、1、9、9、6、8、Alt開放。

なお、No1でのお礼文に事実誤認があったので指摘しようとしたのですが、サイトが重くエラーが出ましたので後ほどまた書き込みます。

いくつか方法がありますが、U+文字コードの変換をお勧めします。
これはMS-IMEの2003までで使える方法です。
例えば目的の字の文字コードが「4E00」だったとします。
日本語入力がONの状態で「U」「4」「E」「0」「0」と打ち(表示は「う4え00」)、F5を押すと漢字に変換されます。
この方法に使うための文字コードはUnicodeと呼ばれるもので、No1さんの回答にあった文字コード(こちらはShift_JIS)とは別のものです。
Unicodeの文字コードを求めるのはその文字が既にPC上で表示できているのなら簡単です。
...続きを読む

Q中国人の戸籍について・中国の少数民族の漢字での表記など

中国っていうのは、非常に人口が多くて、しかも少数民族がたくさんあって、国土も広いんで、恐らく戸籍に載っていないような人もたくさんいることだろうと想像します。そういう実情はわきにおくことにします。

中国の「都市戸籍」「農村戸籍」というのは、少数民族も対象でしょうか。それとも戸籍に載っているのは、漢民族だけでしょうか。
少数民族には、漢民族の言語(北京語・広東語・上海語などなど・・・)を使用していないものがたくさんあると思いますが、そうした民族でも、戸籍に名前が載るときは漢字で載っているのでしょうか。
(朝鮮族なら漢字で載っていても不思議ではないんですが。それともハングルでしょうか。そして、辞書でみたら、中国には何十という民族があって、さすがにそこまですべて人名が漢字で書いてあるというのは想像しにくいんですが。)

戸籍というのは、回族とか蒙古族というように民族も載っているのでしょうか。

あと、別に少数民族でなくてもいいので、中国の戸籍の見本のようなもの(実在の人でもなくても一向差し支えないので。)を見れるサイトがあったら紹介してください。


特に困っているわけではないので、急いでいません。

中国っていうのは、非常に人口が多くて、しかも少数民族がたくさんあって、国土も広いんで、恐らく戸籍に載っていないような人もたくさんいることだろうと想像します。そういう実情はわきにおくことにします。

中国の「都市戸籍」「農村戸籍」というのは、少数民族も対象でしょうか。それとも戸籍に載っているのは、漢民族だけでしょうか。
少数民族には、漢民族の言語(北京語・広東語・上海語などなど・・・)を使用していないものがたくさんあると思いますが、そうした民族でも、戸籍に名前が載るときは漢...続きを読む

Aベストアンサー

私自身は専門外なのですが、今日とある学会で「中華人民共和国におけるロシア系住民と民族区域自治」というテーマの興味深い発表を聞いてきたので、参考になるかと思い紹介します。

発表者の塚田力氏によれば、現在中国は56の民族から構成され、9割が漢族、残りの55の少数民族が政府に認定されているそうです。また、中国の公民はごく少数の例外を除き、民族籍を持っているとのことです。また、現在でも外国籍や無国籍の人もいるということです。

この発表では、特にロシア民族(登録名:俄羅斯族)について扱っておられましたが、2000年現在ではロシア人民族として登録されている人は全国で15,609名と少ないのですが、もちろんそれ以外に、生活や慣習が明らかに異なっていても、いまだに「漢民族」として登録されている人は多いとのことでした。

昨年、そのような「漢民族として登録されている別の民族が、集団で少数民族登録をし、中国初のロシア民族村ができた」という事例が取り上げられていましたが、発表されたスライドを見る限り、村にある看板等は全て中国語ですが、住民の外見は完全にロシア人という大変興味深い状況でした。

http://www.people.com.cn/GB/shizheng/14562/2641189.html(その事例に関する記事)

また、これは発表とは無関係の資料にあったのですが、中国の戸籍登録に関する法律では、名前にアルファベットが含まれる者は全て中国語に翻訳されなければ登録できないそうです。

以上のことから、ご質問に対して整理しますと、

>戸籍に載っているのは、漢民族だけでしょうか
答えはNo。漢民族以外に55の少数民族が登録されている(国家への登録制)。 

>漢民族の言語を使用していない民族でも、戸籍に名前が載るときは漢字で載っているのでしょうか
答えはYes。

>本人が自分の名前を漢字で書けるんだろうか、漢字を発音できるのだろうか

おそらく、各民族によって程度の差があるかと思いますが、今回私が聞いた発表のケースでは、この少数民族の村では漢族への同化が進んでいるということで、就学率が100%ということですから、読み書きはできるのではないかと推測されます。

聞きかじりの情報ですが、何らかの手がかりになれば幸いです。

参考URL:http://www.mekong.ne.jp/books/explore/chinasyousuuminzoku.htm,http://www.china.org.cn/ri-shaoshu/index.htm

私自身は専門外なのですが、今日とある学会で「中華人民共和国におけるロシア系住民と民族区域自治」というテーマの興味深い発表を聞いてきたので、参考になるかと思い紹介します。

発表者の塚田力氏によれば、現在中国は56の民族から構成され、9割が漢族、残りの55の少数民族が政府に認定されているそうです。また、中国の公民はごく少数の例外を除き、民族籍を持っているとのことです。また、現在でも外国籍や無国籍の人もいるということです。

この発表では、特にロシア民族(登録名:俄羅斯族)に...続きを読む

Q小学生用の無料の漢字プリント

小学3年生の息子に漢字の勉強をさせようと思い、小学1年生から小学3年生までの全ての漢字が勉強できる漢字ドリルを探しています。書店の漢字ドリルだと3学年分で1500円くらいしてしまうので、できれば無料で使用できる漢字プリントがいいです。

Aベストアンサー

こちらの「小学生の漢字プリント」というサイトは、
学年ごとに全ての漢字がドリルに収録されているようです。
http://kanji-print.net/

漢字の意味ごとにプリントが分かれているので
効率良く漢字の勉強ができそうですよ。

Q【日本語・漢字】魚の点が大で男一人と書く漢字魚男大一 人こういう漢字は何と読みます

【日本語・漢字】魚の点が大で男一人と書く漢字

魚男
大一


こういう漢字は何と読みますか?

Aベストアンサー

「やもめ」
造語というか、このために作った文字のような気がします。
http://blog.goo.ne.jp/vitamin_010/e/0fad97471c74f1263adc2eb872d647a4
http://road-and-sky.cocolog-nifty.com/on_the_road/2013/04/post-8bda.html

Q漢字の辺 つくり

漢字の、辺やつくりについて質問です。
辺に糸のつく色を表す漢字たとえば、紫、緑、ですがなぜ糸なのでしょうか?
あとは、つくりに色のつく漢字たとえば、情けですか?
何を意図として、作られたのでしょうか・・・
よろしくご回答をお願いします。

Aベストアンサー

漢字字典を引けば、分かると思うのですが、
紫、緑は、絹布の色から来ていると考えられているようです。

清、靖、精、情、静、請、晴、錆、鯖、蜻・・・すべて音読みは「せい」です。「青」はただ発音を表しているだけです。ただこの「セイ(現代中国語ならチン)」という音に、何らかの共通する語源(澄んだといった意味など)があるのではないかという説を唱えている人もいます。

Q中国語の漢字と日本語の漢字の意味、なぜ同じ?

こんにちは。

今中国に留学している者ですが、街のお店の看板を見ては最近よく疑問に思うことがあります。それは、中国の漢字の意味と、日本の漢字の意味がほとんど同じだということです。

千何百年も前に中国から日本に伝わり、それぞれの歴史の中で変化してきたはずの漢字が、いまだ同じ意味を有していることの不思議。もちろん中国と日本は交易を続けてきましたから、中国の最新の漢字が伝わる機会はあったと思いますが。

私が街で「服装市場」の看板を見たとします。私は千何百年も前の漢字を見ているわけですよね。看板を見て意味を理解したときに、千何百年も前に歴史を遡っているような感じがする私は変でしょうか。

うまく書けませんでしたが、結局は漢字は変わらずに現代に生き続けているということでしょうか。

この不思議について、何か専門的な知識をお持ちの方がいらっしゃいましたら、ご意見いただければ幸いです。

Aベストアンサー

漢字はいわゆる『六書(六義)』というルールに基づいていて、特にもとからあった象形・指事・会意・形声に当たる物は森羅万象の根幹に関わる何らかの意義を持って成り立ってます。よってその意義が揺らぐ程の天変地異でも起こらない限り、漢字の意味を変えるというのは無意味のように思えます。日本にもこのルールごと伝わったので、国ごとに意味が変わってしまうというのもおかしな話ではないでしょうか。千年経っても変える必要がないというのは、漢字がそれだけ完成されたシステムということでしょう。

その一方で転注・仮借というケースバイケースで作られてきた歴史の浅い物もあります。また日本で独自に作られた国字というのもありますね。「ほとんど同じ」ように見えても、今と昔、日本と中国では少しづつ差異や変化が生じているようですね。

Q漢字の意味

漢字の意味を調べられるサイトありませんか?
辞典だと載ってないのがあるので・・(自分なりに検索しましたがうまくいきませんでした)

Aベストアンサー

漢字のすべては掲載されていませんが。
漢字はいつごろつくられたか、漢字の成り立ち、意味、などが掲載されているサイトがありますので紹介しておきます。
『漢字Q&Aコーナー』→『漢字Q&A一覧』
http://www.taishukan.co.jp/kanji/

漢字の語源の説明が有りますので紹介しておきます。
http://gogen-allguide.com/

私もこちらで勉強をさせて頂いています。
あなたのお役に立ちますように。

Q教育漢字に追加してほしい漢字,また逆に教育漢字から削除してほしい漢字を

教育漢字に追加してほしい漢字,また逆に教育漢字から削除してほしい漢字を,できれば理由付きで挙げてください。

Aベストアンサー

「汽」は要らないんじゃないかと思います。「汽車」ぐらいにしか使いませんし、その汽車も今ではほとんど見ることもないですし。
どうして小2で習うのかも謎ですね。


人気Q&Aランキング

おすすめ情報