dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

会話の途中でボーイフレンドとかの話になったんですけど元カレのことを英語では何ていうんですか?なんだか、エックスボーイフレンド、みたいに聞こえたんですけど、よく分からないので、教えてください。

A 回答 (3件)

an ex-boyfriendやan old boyfriend、a former boyfriend、 an old flameなどといいます。



ex-はex-husband など、「昔そうだった」という意味の名詞の前につけます。
ただ単にan exだけでもex-boyfriendやex-husband の意味で使えます。
my ex-boyfriendかmy ex-husbandなのかは文脈で判断します。

an old boyfriendは、年寄りのボーイフレンド、という意味もあります。
このように言葉遊びのユーモアで言う場合はありますが、
an old boyfriendの基本は「昔の彼」という意味です。
混乱を避けたい場合は使わないほうが良いかもしれません。

また、boyfriendは日本語のボーイフレンド=男友達の意味ではなく、
ちゃんとお付き合いをしている「彼」を指します。

ご参考まで。
    • good
    • 7
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/02/19 17:19

ex-boyfriendですね。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/02/19 17:20

そうですね。



ex-boyfriend もしくはただ "ex" とも呼びます。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2006/02/19 17:21

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!