
「私は四月からスーパーで働き始めます。4月っていうのは日本では年度始めなんです」というのを英語で表そうとして、
「I'm starting working at a supermarket from coming April, which is the beginning of a new fiscal year in Japan」
という文が出てきたのですが、「fiscal」というのは会計年度のことですよね?特に深意のない「年度始め」のニュアンスをfiscal で表せるものでしょうか?「bussiness year」とか、はたまた何もつけないほうがいいのでしょうか?よろしくお願いいたします。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
またNo.1です。
ご指摘の英文を見ても何らおかしいところが見あたりません。fiscal year という言葉は結構カジュアルに使われますけどね。その次に多く使われるのが school year かな?No.2さんのおっしゃることも確かにそうだと思います。
アメリカの学校は8月から始まるところもあれば9月に始まるところもありますよね。ですから「年度」の考え方はけっこう曖昧かも・・・。
アメリカのカレンダー(手帳)には二種類あって、だいたい9月から翌年の8月までの手帳は fiscal year または school year といいますよね。また 1月から12月までの手帳は tax year とも呼ばれます。
私の感覚では一般的な意味として fiscal year という言葉がけっこう気楽に使えるとおもいますが・・・。学校の先生とかは school year をよく使っているように思います。
再度有難うございます。私自身、「Fiscal」という単語を目にする機会、また使用する機会が少なかったもので、よそよそしい感じがしていたのかもしれません。今後は、気をつけて目を開いていようと思います。ありがとうございました!
No.4
- 回答日時:
starting と working
beginning と new
に冗長(だぶり・むだ・2つなくてもよい)があります。
あとアメリカだって11,12月に決算する会社は多いですが、日本と同じく100%ではないことはわかっているので、fiscal yearを当たり前につかって問題ないですよ。
I'm going to start working from coming April, which is the first month of the fiscal year in Japan.

No.2
- 回答日時:
年度とはカレンダー(1月からスタート)とは違う計算をする一年の区切りのことです。
もっとも代表的な例は決算年度fiscal year(4ー3月、1-12月、10-9月など)でしょう。その他業界の年度(エアコン年度、トウモロコシ年度、米穀年度など)や学校の年度があります。
従って『日本では4月は年度初めです』という表現は
正確ではありません。『日本では政府、学校そして多くの私企業が4月から新年度をスタートします』とでも表現すべきでしょう。
ありがとうございます。なるほどなるほど。
「I'm going to start working from coming April, which is the first month of work generally in Japan.」 というのは変でしょうか??
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語でランチとディナーの中間...
-
3種類の国の血を持つ混血時は...
-
℃の読み方
-
「商社」を英語でいうと?
-
株式会社○○東京支店の英語表記...
-
幼児語でおならはなんていいま...
-
ヤンキーゴーホーム
-
英語の漫画で電話の呼び出し音...
-
have a nice dayとhave a nice ...
-
普通のアメリカ人に「 junior h...
-
ハトムギって英語で何ていいま...
-
ポジショントークについて
-
People of America と People i...
-
私は日本の〜に住んでいます。
-
「日本からアメリカへ」 英語で...
-
イギリス英語とアメリカの英語...
-
ペイペイを現金にするやり方!...
-
なぜ欧米人はアジア人に比べて...
-
トランプ大統領が日本人がアメ...
-
物価高い順に並べてください
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
英語でランチとディナーの中間...
-
3種類の国の血を持つ混血時は...
-
英語の漫画で電話の呼び出し音...
-
have a nice dayとhave a nice ...
-
イギリスでは公立の学校のこと...
-
洗濯絵表示 の英訳を教えてく...
-
℃の読み方
-
ハトムギって英語で何ていいま...
-
株式会社○○東京支店の英語表記...
-
mendとamendの違い。
-
ヤンキーゴーホーム
-
私は日本の〜に住んでいます。
-
Excuse meの後に付ける、sirやm...
-
日本語訳求ム
-
英訳してください
-
教えてください
-
(罰として)立たされるって英語...
-
この英語の意味はなんですか
-
とある論文(?)の主題。
-
アメリカ、フォー!
おすすめ情報