
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
お探しなのは、中国語をカタカナなどに変換するサイトでしょうか。
カタカナ読みでは中国人にほとんど通じないので、そのようなサイトを作るメリットがないから、たぶんないと思います。質問者様のカタカナ変換の目的が分からないのですが、どうしてもそうしたいならこんな方法はいかがでしょう(ちょっと面倒くさいですが)。翻訳やオンライン日中辞書のサイト(Excite等がありますね)で知りたい中国語の単語のローマ字書き(ピンイン)を見つけます。次にNHKテレビ中国語会話の4月号テキストの最後に、カタカナ書きが添えてあるピンイン一覧表がありますから、ピンインをカタカナに読み替えます(オンラインでそういう一覧表があるかもしれませんが、見つかりませんでした)。
ちなみに小籠包は、「xiao3 long2 bao1」なので「シアオ ローン バオ」となります(最後の濁音は異論があるところでしょうね)。中国語と日本語をよく知った人に書いてもらうほうが良いかもしれません。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
龍のつく人名
-
中国語で「木木」または「三木...
-
中国語の音訳で、「ヒ」に「xi...
-
中国語で「パイツー」ってなん...
-
「痛っ!」って、中国語では何...
-
‘こまめ’漢字でどう書く?
-
中国系の名前のスペル(王さん...
-
「斗争」の読みを教えて下さい。
-
「お客さま」と「お客様」の違い?
-
鳴呼の意味と読み方
-
中国語は「ちんちん」って結構...
-
求解籤 稻荷大社六番
-
中国語で潮吹きってなんて言い...
-
“撚る”と“縒る”の違い
-
「日々是好日」って?
-
木へんに得の右側の漢字ってあ...
-
「暁玲」中国語で何と読むので...
-
「こき使う」の「こき」って?
-
大家好に返す言葉は?
-
「一箱」「二箱」の読み方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
おすすめ情報