![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
ヨーロッパ系では一般に「心」と「心臓」は同じですが、
<英語>
heart 心臓、感情の心
mind 理性の心
soul 精神としての心
<ロマンシュ語(スイスの言語の一つ)>
cor 心臓(ラテン語corから)
anim 心(ラテン語animaから)
<ロシア語>
серце 心臓、心
душа 魂、心
非印欧系では
<フィンランド語>
sydan(aの上に2つの点)心臓、比喩的に心
mieli 心
この回答への補足
回答ありがとうございます。
ヨーロッパ系の言語で「心臓」を意味する言葉には、同時に「心」という意味も含んでしまうのですね?
フィンランド語は区別していると言っても良い感じですね。
No.6
- 回答日時:
#3の方がフィンランド語のmieliを”心”と書かれてますが、
mieliは英語のmind・opinionにあたり”心”とは違います。
フィンランド語でも心と心臓は区別されてません。
ちなみに、mieliの日本語訳は、精神・気持ち・考え・
意見・意図等です。
まとめてお礼を書かせていただきます。
よくよく考えてみると、自分の疑問が何だったのかわからなくなってきてしまいました。
「『心臓』のように臓器を意味する言葉が、明確に『心』と区別できる言語」を知りたかったのですが、
言葉の区切りをどこにするかという観点によって大きく左右されてしまうわけですね。
言語の奥深さが少し解った気がします。
皆様、回答いただきありがとうございました。
No.5
- 回答日時:
韓国語は、日本語同様に区別されています。
心臓=simjang(シムジャン)
心=maeum(マウム)
です。
しかし、日本語ほど「心」を使った用法は多くなく、日本語が「心」を使って表現するところを、
「心情」「精神」「胸」「考え」「記憶」「気分」「神経」
などの単語を用いて表します。
例)
(日本語→韓国語)
心を決める→考えを~
心の正しい人→心情の~
心が弾む→胸が~
心にかける→神経に~
心に残る→記憶に~
・・・・
などなど。。
少しでも参考になれば幸いです。
No.2
- 回答日時:
スペイン語で”Corazon"
心、気持、感情、
Tiene muy buen corazon. 彼は心根が優しい。
心臓
Beatriz padece del corazon. ベアトリスは心臓が悪い。
corazon artificial 人工心臓
ataque de corazon 心臓発作
中心、核心、芯、奥
Se adentro en el corazon de la selva. ジャングルの奥へ入っていった。
他のロマンス語群でも同じようなものではないでしょうか。
No.1
- 回答日時:
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 中国語 中国語には日本語にある助詞・助動詞などがないのですか 4 2023/07/23 10:05
- 日本語 標準語の日本語には過去完了と現在完了の区別がないですが、この問題を解決する方法を教えて下さい!逐一、 5 2023/05/15 16:17
- 訴訟・裁判 被告と被告人 英語で 2 2022/12/06 14:14
- 日本語 自立語/付属語という品詞区分の誤り 5 2022/09/05 00:20
- 日本語 日本人の大半は英語が難しい言語だと感じるそうですが 8 2023/04/14 18:16
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- その他(言語学・言語) 英語でもない外国語を喋る人を聞いていると、 1 2022/04/03 15:18
- その他(言語学・言語) 別々の国で話されるようになっても、それほど 4 2022/05/21 16:20
- その他(メールソフト・メールサービス) メールアドレスは、大文字小文字の区別はないことは知っています。@の前は、英字のみでしょうか?タイ語と 1 2022/11/23 08:30
- 日本語 <準体助詞>「の」という誤り 25 2022/05/02 13:04
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
must notに、「~のはずがない...
-
英語で日本語の語尾(男性口調・...
-
半角のφ
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
be covered with/by の違い
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
「為参考」とは?
-
コンマの後のアルファベットは...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
アズビルドってどういう意味ですか
-
ビジネス英語メールで、 ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
May I ask you where you call ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
agree withとagree that
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
I'm going to go to… と言わな...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
call homeとは何でしょうか?
おすすめ情報