アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

gan ni ma
cao ni ma
ni ma shi bu shi mei ren gan a na me di jian

なのですが、意味わかるでしょうか?

また、ピンインから日本語に翻訳するWebサイト、もしくは、せめて中国語の文字に翻訳するサイトはあるでしょうか?

(単語単位の辞典ではないです)

A 回答 (3件)

なんとなく中国語っぽいだけで、ちょっと意味不明です。

どこから持ってきた文章でしょうか?

ピンインから文章を翻訳するサイトもソフトもないと思います。中国語には四声があることをご存知ですか?単語で見ればずらっと出てくるでしょうが。

この回答への補足

中国人と思われる人から、チャット上で言われた言葉です。

単語ずつで調べていくと死ぬほどのパターン数になり、結局意味わからずで終わってしまうのが現実です。

補足日時:2006/09/18 00:32
    • good
    • 0

ni ma shi bu shi mei renは、


あなたのお母さんはアメリカ人ですか
na meは、そのように
di jianは、わかりませんが、形容詞か副詞
(簡体字書けないので想像して)

あとはわかりません。
私も単なる中国語学習者ですのでわかるところだけ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

チャットの状況からして、その意味はなんとなく不明な意味です。
とはいえ、ありがとうございます。

お礼日時:2006/09/18 14:54

こんばんは。



チャットの前後の内容が分かりませんが・・・

(1) gan ni ma
→干[イ尓][女馬]
(2) cao ni ma
→操[イ尓][女馬]
(3) ni ma shi bu shi mei ren gan a na me di jian
→[イ尓][女馬]是不是没人干・・・(a na me di jian)は解読不可です。
というところでしょうか。

直訳しますと、
「あなたの母親を犯すぞ」という意味合いの、
中国人にとって相手に喧嘩を売る時の最大級の侮辱言葉になります。

ご参考程度に。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

この内容しか言ってきませんでしたが、おおまか理解できました。
ありがとうございます。

お礼日時:2006/09/19 19:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!