このカテゴリーで、いつもモヤモヤをスッキリさせている pen26です。

タイトル通りなんですが、レジの人がよく
「1500円からお預かりしま~す」って 元気よく言っていますが
この「~からお預かり・・」ってどうしても、違和感があるんです!!
毎回、毎回、「からって何! ○○円お預かりします。でイイじゃない!」
って 心の中で叫んでます。

本来、コノ言い回しが正しいってことなんでしょうけど、、
ラ抜き言葉を話している私が、本当の言い回しをされると違和感がある
のと同じなんでしょうか、、

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (14件中11~14件)

ラーメン屋でバイトしております、特に決まった接客マニュアルは無い店です、「失礼の無いように」とだけ言われています。


バイト仲間は何の疑問も無く「~円から」や「注文の方は~?」という言い回しを使っています、私は回りくどいし、過剰敬語みたいで慇懃無礼で嫌なので「~円お預かりします」「ご注文はいかがしましょう?」で通しています。
…色々まだ書きたいことがあるのですが、今からそのバイトなのに、まだ顔も洗っていません!!大変だ~、ということで本当にすみませんが途中で失礼致します。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答 ありがとうございます。

素晴らしい! 083サンに接客してもらえればモヤモヤ感なく
美味しく食べられそうです♪

お忙しい時間に、、、 恐縮です。
バッチリ洗顔して、格好よく?可愛く?なって 今日も一日頑張ってください。
私も、サボらず仕事に戻ります。

お礼日時:2002/03/28 11:28

このご質問は何回も見みましたが、納得のいく回答は一度も無いように思います。



そこで私は実際に「~からお預かり・・・」というセリフをどんなお店で使われているのか観察したところ、古い個人商店にはなく

新しいタイプのスーパー、コンビニ、外食、安売りなど等、レジの担当者が店の責任者とは違う女の子に多いように思います。

またレストランなどのお会計でも、若い方は使うようですがあまり中年以上の高年齢者は使わない言葉のようですが、おそらく

聞き慣れない言葉を使うことには、年齢的にも躊躇い(タメライ)があるものと思います。

私の推測では「接客業マニュアル」をつくる時に斯界の先端を行く「先生」の、やや自慢げな「軽薄な造語」だと理解しております。

・・・無論、言葉としては聞くに堪えない部類の一つだと常々考えていますが。。。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答 ありがとうございます。

完璧です!というか、ナイス観察です!(私も同意権です!)
↑この意見から↓この文章
>私の推測では「接客業マニュアル」をつくる時に斯界の先端を行く「先生」の、やや自慢げな「軽薄な造語」~

思わず、微笑みながら納得してしまいました。

お礼日時:2002/03/28 11:20

>「1500円からお預かりしま~す」



お釣りがある場合は
「1500円、お預かりします」です。

丁度の場合は
「1500円、丁度いただきます」となります。

商品の代価なので最終的にはその「お金」は店(会社)のものに
なりますので・・。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答 ありがとうございます。

>「1500円、お預かりします」
>「1500円、丁度いただきます」
良かったぁ~私の思う日本語があっていて!! という感じです。

お礼日時:2002/03/28 11:15

違和感を感じているのは、pen26さんだけではありませんから、ご安心を。


「からお預かり」で質問検索した結果の一つを参考URLに載せておきますね。
そこから、過去の質問・回答へ辿っていけますので、同志の存在に勇気付けられてください。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=209963, …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答 ありがとうございます。

シッカリ、勇気付けられました!

検索をしたつもりだったんですが、、 お手数をお掛けしました。

お礼日時:2002/03/28 11:11

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「○○円からお預かりいたします」と言う言い回しについて

最近、アルバイトをしていて気になることがあります。
レジで値段をお客様に伝えるときに「○○円お預かりしま。」と私は言っているのですが、中には「○○円からお預かりします。」という人もいますよね。
後者のほうの言い方は日本語として正しくないという指摘をほかのアルバイト仲間が受けたという話を聞きました。
私ははじめから、この言い方には違和感を感じていたので「○○円お預かりいたします。」といっていましたが、最近、どうして「から」という表現が日本語として間違っているのかということが気になって仕方ありません。
文法的に説明できるかた、どうか私に教えてください。

Aベストアンサー

参考までに、過去の同様の質問をピックアップしてみました。
(下の質問ほど古いものになります。)


「会計の時の"から"」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=568112

「接客(お金を預かるとき)について」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=510935

「「~円からお預かりします」」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=483149

「レジでお金をお預かりるときの言葉」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=411565

「レジでの「○○円からお預かりします」って、、、」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=242759

「「1000円からお願いします」は正しい日本語?」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=209963

「お店の人の「~円からおあずかりいたします」という言い方」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=189442

「「1000円からお預かりします」という言い方」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=96363

「レジでのきまり文句」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=12906

参考までに、過去の同様の質問をピックアップしてみました。
(下の質問ほど古いものになります。)


「会計の時の"から"」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=568112

「接客(お金を預かるとき)について」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=510935

「「~円からお預かりします」」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=483149

「レジでお金をお預かりるときの言葉」
http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=411565

「レジでの「○○円からお預かりします」って、...続きを読む

Q「戦後初」という言葉の違和感

 つまらない質問で恐縮です。
 「戦後初」という表現をよく目にしますが、前後の文章を読むと、「確かに戦前にはあったことなのだろうが戦後は初めてなんだなあ」と思えることもあるのですが、「それは戦前、戦後通じて初めてなんじゃない?」と思うことが比較的多いのです。

例えば(あくまでも例えです。もっといい例えがあればよかったのですが)
「戦後初!国民医療費3兆円突破!」(←戦前も3兆円は突破してないだろう、と突っ込みたくなる)

つまり、「史上初」と言ってもいいのに、あえて「戦後初」というように、「戦争」を基準にした表現を用いるのが不思議なのです。どなたかこの理由について教えてください。よろしくお願いします。

Aベストアンサー

戦前は国の体制なんかが違ってましたから、単純には比較しがたい、
というふうに、書き手が思ってるんでしょうね。

でも読み手の側に立てば、私もleppsさん同様、

>「確かに戦前にはあったことなのだろうが戦後は初めてなんだなあ」と思えること

ならまだしも、

>「それは戦前、戦後通じて初めてなんじゃない?」と思うこと

には違和感を感じます。

勘繰ってしまえば、書き手の語彙の貧困さ、歴史的知識のなさ、
感受性の鈍さが使わせる言葉なのかな、と言う気がします。
「空前」「前代未聞」とか、もっと言葉がいろいろあるでしょうにね。
戦争(第二次大戦・太平洋戦争)を区切りに使う意味のある話題なのかどうか、
それを考えた表現をして欲しいものだと思います。
(とはいえ、戦争もいろいろありますが。日清日露に西南戦争、鳥羽伏見の
戦い、関が原、京都じゃ「前の戦」は応仁の乱のことだとか(笑))

#1さんの回答も可能性としては考えられますけど、
でも、そんなに日本中が焼け野原になってしまったわけではないので、
戦前の統計資料などがそれほど入手困難になっているとも
思えませんからねぇ。

戦前は国の体制なんかが違ってましたから、単純には比較しがたい、
というふうに、書き手が思ってるんでしょうね。

でも読み手の側に立てば、私もleppsさん同様、

>「確かに戦前にはあったことなのだろうが戦後は初めてなんだなあ」と思えること

ならまだしも、

>「それは戦前、戦後通じて初めてなんじゃない?」と思うこと

には違和感を感じます。

勘繰ってしまえば、書き手の語彙の貧困さ、歴史的知識のなさ、
感受性の鈍さが使わせる言葉なのかな、と言う気がします。
「空前」「前代未聞...続きを読む

Q「ちゃって」に違和感ありますか?

自民党総裁候補の某氏が
「今の日本経済は変な方向に行っちゃってる」と発言してましたが、一国の総理の椅子を狙おうとする人の発言としてはいかがなものかと思いました。

確か、都知事の某氏もよく使われてましたね。

関東の人には全く違和感がないのでしょうか?

それとも、全国で違和感を持ったのは私一人なのでしょうか?

Aベストアンサー

こんにちは。

確かにそうですね・・

公人の公式発言としては、違和感がありますね。
親しみとザックバランサを演出することを考えてまで、使っているのかどうかは知りませんが、軽薄で、チト軽いなぁという印象は、小生の場合もちますが、

頭の良い人達が使うのですから、そう一部にでも思われることを知らない訳でもないでしょう・・ですから多分に、性格的要素で無意識なんでしようね

Q40歳で東大に編入するのは違和感ありますでしょうか

40歳で編入学して2年後大学院の方にすすみたいのですが、年齢的に違和感ありますでしょうか。

Aベストアンサー

東大卒の者です。

>違和感があるか?

というのは、大学・大学院の中で浮かないか、という意味ですか?
それについてお答えします。

>編入して2年後に大学院

とありますが、具体的に学士入学(学部3年に編入)を考えておられますか?どの学部学科ですか?雰囲気に多少の違いはありますし、学士入学に門戸を開いていない学部もあります。

この過去質問にあるように、東大の場合、他大学卒後など高年齢の入学者も数多いです。
http://okwave.jp/qa2822179.html

しかしさすがに40歳というのは少数派です。
違和感はもちろんあるでしょうが、とりたてて不利になるわけではありません。
例えば家庭の主婦になったから、あるいは会社を定年退職したから、再び東大に学士入学するというのもよくあるパターンです。

正直、国内の他の大学に比べたら、東大の方が「違和感」は少ないでしょう。

一方、大学院になると、企業からの派遣で、あるいは勤め先の理解を得て休職して、入学してくる人もいるので、40歳というのは全く違和感は無いです。

その多少の「違和感」だけを理由に、わざわざ海外の大学にするまでもない、というのが私の感想です。

東大卒の者です。

>違和感があるか?

というのは、大学・大学院の中で浮かないか、という意味ですか?
それについてお答えします。

>編入して2年後に大学院

とありますが、具体的に学士入学(学部3年に編入)を考えておられますか?どの学部学科ですか?雰囲気に多少の違いはありますし、学士入学に門戸を開いていない学部もあります。

この過去質問にあるように、東大の場合、他大学卒後など高年齢の入学者も数多いです。
http://okwave.jp/qa2822179.html

しかしさすがに40歳というのは少数...続きを読む

Q「販売させていただきます」に違和感かんじませんか

テレビを見ていると絶対こういいますね、「販売させていただきます」「プレゼントさせていただきます」。でも、「販売いたします」「プレゼントいたします」ではいけないんでしょうか。わたしは、なんか違和感をかんじてしょうがないんですが。そこで質問です。
1 正しい敬語のつかいかたとしてはどちらがよしとされているんでしょうか。
2 TV局としてはどう教えているのでしょうか。
3 個人的にはどちらがいいと思いますか。

Aベストアンサー

こんにちは、これは良いご質問(課題)ですね!私もしばらく考え込んでしまいました。

まず「させていただく」は文法的には以下のように理解できます。
「させ」(助動詞「させる」の連用形)+「て」(接続助詞)+「いただく」(もらうの謙譲語)
二重敬語ではありませんし、文法的にも成立するので、間違った表現ではないでしょう。
また、この表現として一般的に認知され広く使われているので、使用することにも問題はないと思います。

ただし、違和感を感じないか?と言われると、私個人としては違和感を感じてしまうのです。
なぜ違和感を感じるのか?を考えていたのですが、

「させて・・・」は相手の承諾を求める意味で使用しています。それなのに
 相手の回答を待たずに「いただきます」と即座に自分の行動を宣言する結びになっているからではないかと思います。
また、「いただく」は「いたします」の婉曲表現であるとも理解できます。婉曲表現とは、ともすると回りくどくて慇懃無礼な印象を与えてしまいます。相手に承諾を求めつつ、回りくどくも自分の行動を宣言する。この表現に違和感を感じるのかもしれません。
特に「いただく」は、俗語的な表現では「いただき!」のように相手が了承してなくても、
自分の行動を宣言する意味を含んでいるのでなおさらかもしれません。

こんにちは、これは良いご質問(課題)ですね!私もしばらく考え込んでしまいました。

まず「させていただく」は文法的には以下のように理解できます。
「させ」(助動詞「させる」の連用形)+「て」(接続助詞)+「いただく」(もらうの謙譲語)
二重敬語ではありませんし、文法的にも成立するので、間違った表現ではないでしょう。
また、この表現として一般的に認知され広く使われているので、使用することにも問題はないと思います。

ただし、違和感を感じないか?と言われると、私個人としては違...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報