dポイントプレゼントキャンペーン実施中!

英語で洋服ハンガーって「hanger」でいいのでしょうか?
他に言い方ってありますか?

A 回答 (4件)

clothes hanger // coat hanger // dress hanger // hanger


いろいろありますが、hanger でいいと思います。

参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 3
この回答へのお礼

ありがとうございます
ふと、疑問に思ったもので。

お礼日時:2006/09/28 17:16

hanger で宜しいですね。

但し、発音はハンガーではなく、「ヘーンガー」のようになります。
    • good
    • 5

こんにちは。



クリーニング屋さんでもらえるような肩のある形のものも hanger ですし、教室にあるような壁に取り付けられて引っ掛けるようなタイプのものも、口語で言う場合には hanger ということがほとんどだと思います。

ホテルやレストランなど、接客の場合には、coat hanger などと言う方もいらっしゃいますが、hanger と言って通じないことはないと思いますよ。

参考になれば幸いです。
    • good
    • 2

はい 基本的にはそれで通じます! 色々な言い方がありますがネット上でも調べてみると面白いかもしれません



参考URL:http://www.alc.co.jp/
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!