プロが教えるわが家の防犯対策術!

こんにちは。食に関することを英語で表現したいとき、往々にして、その単語が英語にはなく、フランス語やイタリア語に置き換えられるケースがあると思います。例:かみごたえがある→ nice and chewy / アルデンテ(イタリア語)
私が今までどうしても分からなくて不自由をしているのが、貴腐ワインです。今までは分からないので、アイスワインの味に近いワイン、と表現してきました。どなたか、ご存知の方、教えていただけるとありがたいです!

A 回答 (6件)

こんばんは



貴腐ワインは noble rot で良いようです。
日本語の方が当字ですが、うまい訳だと思います。
こちらを参考になさってください。

http://www.winespiral.com/entrance/sweet.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、回答くださる方がいて、感激です!長年のなぞが解けました。ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/02 17:45

「貴腐」は、英語でノーブル ロット noble rot だそうです。


英語のHPでも調べましたので、まず間違いないかと思います。

ちなみにフランス語でプリチュール ノーブル pourriture noble、ドイツ語でエーデル フォイレ Edelfauleだとか。。。

ますます楽しいワインライフを楽しんで下さいね(´ω`)b

参考URL:http://www.thewinedoctor.com/author/sweetnoble.s …
    • good
    • 1
この回答へのお礼

参考のホームページまで参照頂きとても嬉しいです。ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/02 17:46

こんにちは!



飲んだことがないし、一生飲めそうもないので、
言葉だけのお相伴ということで...

noble rot wine という言い方と、noble rot
だけの言い方と両用あるようですね。

文字通り人口に膾炙していないようで、
"noble rot" とクォートで囲った表記も見られます。

Wikipedia にありますので、参考URLに入れておきます。

3人寄れば...

参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Dessert_wine
    • good
    • 0
この回答へのお礼

このAOLの広場で、質問をするのは初めてで、見ず知らずの方々から温かい回答が次々寄せられ、驚きと喜びを味わっています。ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/02 17:59

回答はすでに出ていますのでちょっとした情報提供です。


貴腐ワインといえば イケム(Ch, d'Yquem)ですね。
イケムのHPがあるので紹介しますね。

参考URL:http://www.yquem.fr/yquem.php?lang=uk
    • good
    • 0

貴腐ワインといっても、普通のワインと貴腐をブレンドしてあるのと、100%貴腐があるようです(後者は前者の2倍の値段がします)。

ハンガリーのトカイワインなら小ぶりなビンですが、普通の値段で買えます。削除覚悟でリンクを載せますと。
http://www.hungary-wine.com/
日本製なら山梨のリュミエール。永田町にショップがあります。
    • good
    • 2

こんにちは!私もブルーベリーが好きです!


noble rot はいかがでしょうか?

この回答への補足

回答ありがとうございます。ブルーベリーがお好きというのは、ワインのメーカーなどのことでしょうか?ピンと来なかったので、、、。

補足日時:2007/05/02 23:56
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!