以下の文章を訳したのですが、全く文章にならず困っています。どなたか和訳して頂けると幸いです。
European societies during the last quarter of the twentieth century contained smaller proportions of children and young people and larger proportions of the elderly than they had during the early decades of the century.
20世紀の四半世紀末期の間、ヨーロッパ社会は、彼らが持っていた20世紀の初頭10年間よりも、子供や若者、そしてお年寄りのより大きな割合よりも、小さく相当する。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
文意を意訳すると「20世紀の最終四半期の間のヨーロッパの社会は、20世紀初頭の10年間よりも(ヨーロッパの全人口に占める割合において)、子供や若者が占める割合が小さくなり、年配者の割合が多くなりました。
」こんな感じになるのではないでしょうか。カッコ内は、補足です。私は、高齢化に関する文章だと思いました。
間違っている恐れも高いので、参考までに。
No.2
- 回答日時:
containの意味する対象はsmaller proportions of children and young people and larger proportions of the elderyまでです。
than they had during the early decades of the centuryは冒頭の
during the last puarter of the twentieth centuryとの比較になっていると思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・街中で見かけて「グッときた人」の思い出
- ・「一気に最後まで読んだ」本、教えて下さい!
- ・幼稚園時代「何組」でしたか?
- ・激凹みから立ち直る方法
- ・1つだけ過去を変えられるとしたら?
- ・【あるあるbot連動企画】あるあるbotに投稿したけど採用されなかったあるある募集
- ・【あるあるbot連動企画】フォロワー20万人のアカウントであなたのあるあるを披露してみませんか?
- ・映画のエンドロール観る派?観ない派?
- ・海外旅行から帰ってきたら、まず何を食べる?
- ・誕生日にもらった意外なもの
- ・天使と悪魔選手権
- ・ちょっと先の未来クイズ第2問
- ・【大喜利】【投稿~9/7】 ロボットの住む世界で流行ってる罰ゲームとは?
- ・推しミネラルウォーターはありますか?
- ・都道府県穴埋めゲーム
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・準・究極の選択
- ・ゆるやかでぃべーと タイムマシンを破壊すべきか。
- ・歩いた自慢大会
- ・許せない心理テスト
- ・字面がカッコいい英単語
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・人生で一番思い出に残ってる靴
- ・ゆるやかでぃべーと すべての高校生はアルバイトをするべきだ。
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・単二電池
- ・チョコミントアイス
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
A man coming out of a bath ca...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
RAVE FACTORY
-
和訳・解説お願いします
-
You're The One That I Wan
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
提示文の和訳について
-
和訳をお願いします。 I don't ...
-
Are you there pretty? 和訳
-
意味を教えてください。 Its go...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳お願いします。 I am sorry...
-
Vincent (Starry, Starry Night...
-
高校2年生です。 英語の宿題で...
-
卓球、中国粘着ラバーの説明の和訳
-
It was my pleasure~の文(専...
-
frame agreement 枠組み契約?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
To be advised という言い回し...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
英語
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
power on1のreading【Mama's b...
-
take stock of ~について
-
英文の和訳
-
Why wouldn't it? 意味教えて下...
-
”A White Shade Of Pale”とは?
-
"Tale of the Tape"
-
TOEICテストにある、Question ...
-
RAVE FACTORY
-
意味を教えてください。 Its go...
おすすめ情報