伊勢物語「芥河」で、連れてきた女を倉に入れて、その戸口で男が「はや夜も明けなむ」と思いながら夜明けを待っている場面があります。この「はや夜も明けなむ」の解釈についての質問です。
小学館の全集本や岩波の大系本などでは、「なむ」を未然形接続の希望を表す終助詞ととって「早く夜も明けてほしい」と解釈しています。「芥河」は教科書にもよくとられていて、全部チェックしたわけではありませんが、やはりほとんどの教科書でもこの解釈をとっているようです。
しかし、これを連用形接続の完了(強調)の助動詞「ぬ」の未然形+推量の助動詞「む」ととって「もう夜も明けるだろう」と解釈することはできないのでしょうか?
「明け」は下二段活用で未然形も連用形も形は同じため、接続からは終助詞か助動詞か判断できません。また、そのような場合は前後の文脈から判断すると辞書等には書いてありますが、この場面では「もう夜も明けるだろう」という解釈も、そんなにおかしいとは思えません。
多数派に異を唱えるというわけではなく、異なる解釈が成立する可能性についてお聞きしたいのですが、以上のような解釈が妥当ではない理由が何かあればご教示ください。また、このことについて書かれた文献などをもしご存じの方がいらっしゃったら教えていただけると助かります。
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
かなりの少数派のようですが、 「なむ」 を助動詞の連語とする解釈もありそうです。
「新明解古語辞典 (第2版)」 (金田一春彦 編集 1990) で 「早 (はや)」 の項をみると、
(1) 早く。
(2) 早くも。もう。
(3) もともと。元来。実は。
とあり、 (2) の用例として 「 ― 夜も明けなむ」 [伊勢・6] があげられています。つまり、ここでは 「もう夜が明けるだろう」 の解釈がとられているとかんがえられます。
個人的には、多数派の解釈でよいとおもっています。文脈からすると、 「夜も明けるだろう、夜が明けるにちがいない」 と男が確信するにたる根拠が存在しないようです。
ありがとうございます。
推量という解釈も理屈のうえでは成り立ちうるということですね。
質問に書いたとおり、私も実際この箇所が「希望」であることに疑問をさしはさむつもりはないのですが、「推量」という解釈がもし成り立たないのであればその理由を知りたかったわけです。
まあ、このシチュエーションでは結局「推量」と「希望」は紙一重という気もしますが、男が「もうすぐ夜も明けるだろう、夜明けまではそんなにかからないに違いない、そうすれば状況も好転する」と思っていたまさにその矢先に鬼が女を食い殺してしまった、という解釈もなかなかドラマチックでは? とも思ったりします。
No.2
- 回答日時:
あまり自信はないんですけど、「はや」のせいではないでしょうか。
「はや」って、「早く」の意味ですよね? 「早く夜も明けてほしい」だと場面に合うけれど、「早く夜も明けるだろう」だと天気予報みたいです。「はや」には「もう夜も明けるだろう」の「もうすぐ・まもなく」にあたる語感はないように思うのですが…。ありがとうございます。
私もそれはちょっと気になったのです。
手元の古語辞典をみると、「はや」には
(1)すぐに。はやく。
(2)すでに。もう。
(3)もともと。実は。
というような意味があるようですが、(3)はともかく、(1)(2)あたりから「もうすぐに」というような意味が出てくるのではないかと考えました。
もちろん、辞書的な意味を表現だけ眺めてざっと追っただけで、いろいろな用例を調べてそれが表すニュアンスを細かく検討したりはしていないので自信はないのですが…。
No.1
- 回答日時:
「はや夜も明けなむ」の「も」ですが、これは並列をしめしていると思います。
「もう夜も明けるだろう」とすると、いったい何と並列なのかがわかりません。嵐の夜に武装して用心して構えているところで、夜の明けることのほかにいい話題があるようにはみえません。ここは、嵐"も"静まってほしい、そして、夜"も"明けてほしい、と並列関係で読み取るほうが妥当ではないでしょうか。
これ以外、係助詞「も」の説明がつきにくいように感じます。
ありがとうございます。
たとえば、もうじき嵐“も”やむだろう、そして夜“も”明けるだろう、という推量の並列関係だとしても、それほど違和感はないように思いますが、いかがでしょうか。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 日本語 <助詞の話──場所を示す「に」と「で」>という誤り 1 2023/05/17 00:06
- 日本語 <形容動詞>という誤りについて! 4 2022/04/15 21:14
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 日本語 「旅人と我が名呼ばれん初時雨」の「呼ばれん」の文法的解説をお願いします。 3 2023/04/24 12:54
- 英語 ”be”<動詞>と<助動詞>混同の誤り ― 形式主義文法論の混迷 12 2022/05/17 11:09
- 日本語 【「名詞+的」で「形容動詞」?】その4 7 2023/02/23 20:10
- 日本語 〈場所を示す「に」と「で」〉 という誤り 36 2022/11/12 15:04
- 英語 数量+前置詞/接続詞の解釈について 3 2023/01/10 11:20
- 英語 英語の質問です。助けてください。 1 2022/07/19 12:34
- 日本語 「~人」と「~名」の使い分け 2 2022/06/02 11:59
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
来週あたりにとは世間体で言う...
-
California Dreamin(夢のカリ...
-
数千円、数万円、数百匹の・・・
-
「~迄に」の解釈
-
「42」という数字のポジティブ...
-
時間の繰り上げ・繰下げについて
-
学生時代ろくに遊びもせず一生...
-
2けたの整数には、負の整数も...
-
質問サイトで雑談する事の利点
-
数学の成績の波が激しい&思い込...
-
古典 源氏物語(廃院の怪)
-
長渕マニアの方に質問。長渕剛...
-
意味を知っている方 教えて頂...
-
枕草子「ありがたきもの」の現...
-
省略時解釈(デフォルト解釈)と...
-
男の人に褒められて照れたらめ...
-
「上から(下から)重ねる」とは
-
Give a Reasonについて、
-
脳内メーカーにでてくる漢字の...
-
トラップガールとはなんでしょ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
California Dreamin(夢のカリ...
-
数千円、数万円、数百匹の・・・
-
来週あたりにとは世間体で言う...
-
「~迄に」の解釈
-
学生時代ろくに遊びもせず一生...
-
「42」という数字のポジティブ...
-
脳内メーカーにでてくる漢字の...
-
「汽車」という童謡がある。 今...
-
時間の繰り上げ・繰下げについて
-
池上さん、大間違い・・・知識...
-
フランツ・カフカの「掟の門」に...
-
TOKIOの宙船と言う歌に関してで...
-
枕草子「ありがたきもの」の現...
-
あの人のサブ垢って何?
-
古典 源氏物語(廃院の怪)
-
自分は、精神障害者ですが。ふ...
-
「公然の秘密」について
-
志賀直哉の「赤西蠣太」ご存知...
-
2けたの整数には、負の整数も...
-
「上から(下から)重ねる」とは
おすすめ情報