![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?5a7ff87)
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
なかなか難しい日本語ですね。
でも”la vigueur du pinceau de Rubens”
私はかなりできの良い訳だと思いますよ。
ただ、pinceauはtouche (de la ではなく形容詞的に
deだけでいいと思います)の方が良いかも。
その方が表現というニュアンスがでると思いますが、
どちらかと言えば平凡で平易なタイトルです。
la vigueur de pinceau はなかなか捨てがたい文学的
表現になっていると思います。(タイトルならこっちの
方が断然いいかも)
vigueurは力強さ、生命力というニュアンスはずばり
出ていて悪くないのですが、雄大さというニュアンス
には欠けるかもしれません。それでも他にとなると
ぴったりはなさそうです。またその意味を補完するために
2語にするのはタイトルとしてどうかと思われます。
あと表現方法ですが、何かのタイトルにされるなら、
「Rubens, la vigueur de pinceau(touche)」
とするのは如何でしょうか。
No.1
- 回答日時:
「ルーベンスの雄渾な筆致」であれば
筆致が先頭ですから
la touche energique et male de Rubens
となります。maleに変えて
nerveuseとかchaudeでも
宜しいかと思います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 19:17
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 2 2022/04/08 17:52
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/04 16:38
- フランス語 フランス語の主語と動詞 1 2022/08/23 17:56
- フランス語 フランス語の構造 1 2022/10/05 17:15
- フランス語 フランス語文章の構造 1 2023/05/28 16:30
- フランス語 フランス語petit nicolas 読んでますがc'est の使い方がもひとつわからないです。 1 2022/08/02 00:50
- フランス語 フランス語の意味と構文について 1 2023/03/07 15:28
- フランス語 フランス語 1 2023/03/22 19:59
- フランス語 フランス語のフレーズについて質問 1 2023/02/05 20:44
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語で…
-
フランス語で
-
フランス語和訳依頼
-
フランス語で訳してください
-
フランス語で「リフォーム」
-
フランス語の和訳、お願いします
-
フランス語ではどうなるでしょ...
-
至急:IDTGVのプリントア...
-
「ルーベンスの雄渾な筆致」(...
-
フランス語の直接目的語に関し...
-
「なんとか de なんとか」 の d...
-
フランス語でmaison de ~
-
フランス語で「あなたの幸せを...
-
『月に咲く花』を、フランス語...
-
フランス語でどう表現しますか?
-
フランス語で avoir de ・・・
-
次のフランス語の文章中の「d'...
-
フランス語の意味を教えてくだ...
-
parler de
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
七色 虹色 天使 のフランス...
-
フランス語でmaison de ~ の時
-
フランス語で
-
フランス語で…
-
聞こえのよいフランス語
-
フランス語でなんといいますか?
-
フランス語がわかる方いますか...
-
ナッペ(フランスの料理用語)
-
スタンダールの『恋愛論』格言...
-
フランス語ではどうなるでしょ...
-
フランス語の直接目的語に関し...
-
フランス語
-
「夜がんばる」をフランス語か...
-
フランス語の歌詞の読み方を教...
-
スカートめくり (仏独伊西葡...
-
フランス語和訳依頼
-
至急:IDTGVのプリントア...
-
フランス語の和訳、お願いします
-
フランス語で「リフォーム」
-
フランス語の出来る方、以下の...
おすすめ情報