電子書籍の厳選無料作品が豊富!

魔法公主がもののけ姫の訳なら、公主は姫という意味ではないのでしょうか?

A 回答 (2件)

公主(gong1 zhu3, ゴンジュー)は、皇帝(天子)の娘のことですが、外国(中国にとって)のプリンセスやお姫様に対する訳語としても使われています。


たとえば「白雪公主」だとか、いろいろな「~姫」に対して、用いられる言葉です。
ですので、「公主は姫」ということではなく、「姫も意味する」ように転用されていると言えばいいのではないでしょうか。
皇帝の娘ということで、日本人の感覚ではお姫様と考えてもよいですが、皇帝の娘以外には使われませんから、お姫様やプリンセスとは、厳密には使える対象が違います。
    • good
    • 0

皇帝の娘を公主と呼んでいましたから、確かに姫でしょうね。

    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!