No.3ベストアンサー
- 回答日時:
言葉が足りなくてごめんなさい.
回答No2のstarfloraさんも言っておられますから,
もう蛇足になってしまいますが,実況でお送りします.
「まず,「ジゴクアクニンジャネンリキュール」をGoogleで調べるぞ.」
日本語のページが2つだけ引っかかりました.
猫とカラス……,などと書いてありましたが,(実は私にとってはヒント1)
語源についてはわからない.
「原語でみなければだめだ」
「地獄だからhellかな,これだけじゃヒットしないから,endeも使おう」
hell と ende で検索し,Hell-Copter genau richtig を発見
「これだ!きっとCopterが悪人で,richtigがリキュールだな」(実ははずれ)
回答を書き始めましたが,
「いや,一応独和で確認しておこう.」
独和と和独 をインターネットで探して,地獄を引く.
「あれれ,Hell じゃなくて,Hoelleだ」
genau も richtigも違った.
「うーん,方針を変えよう.アマゾン」
www.amazon.com で ende で検索
ネバーエンディングストーリー,モモ,The Night of Wishes がヒット.
「初めの二つは知ってるぞ」
本(日本語)で読んだし,映画や「日生劇場」でも見ました.
残る「The Night of Wishes」の表紙を見ると,
「猫とカラスがいる.これだ!」
「night はドイツ語で naght じゃあ,wish (願い)は?」
ねがう,を,さっき見つけた和独で引くと
[1] bitten; beten; wünschen; hoffen. [2] fragen; bitten. [3] beten.
「……? ドイツ語のアマゾンを見るか.」
www.amazon.com から,ドイツ語のページにとび,endeで検索
何冊かヒット.さっきの表紙のを探す.
Der satana:rchao:lugenialko:hllische Wunschpunsch
「こんどこそこれだ.
ははー,ドイツ語ではジゴクアクニン……がタイトルだったんだな
サタンから地獄が連想できるし,アルコールからカクテルが連想
Wunsh……願いかな.
ドイツ語では,単語をつないで長い単語を作れるし,言葉の感じが似てる.」
というわけでNo1の回答になったわけなんですが,
省略しすぎました.ごめんなさい.
参考:
Google http://www.google.com
amazon http://www.amazon.com
和独辞典 http://bibiko.com/wadoku/
ちなみに,「モモ」も「ネバーエンディング・ストーリー」
も(かなり長いけれど)私ごのみの本でした.
ちょっと変なところがいい.
「Der satanarchaolugenialkohllische Wunschpunsch」
もきっと私ごのみだろうから,機会があったら読んでみます.
なんかいろいろ調べてくださったようですね。
最初の回答は・・・確かに省略されすぎてて、よくわかりませんでした。
#3の回答はと~ってもよくわかりました。
ありがとうございました。
魔法のカクテル、面白いですよ♪
ぜひ読んでください。
(私的には、ネバーエンディングストーリーよりコッチのが好きです)
No.2
- 回答日時:
ドイツ語:
der satanarch[ae]ol[ue]genialkoh[oe]llische Wunschpunsch
DER SATANARCHAOLUGENIALKOHOLLISCHE WUNSCHPUNSCH
英語:
The satanarchaeolidealcohellish Notion Potion
この作品は、ドイツ語の題名が上の「ドイツ語」に出てくる長い題名で、英語題名が、The Night of Wishes というのですが、上の長いドイツ語の単語が、「ジゴクアクニンジャネンリキュール」に対応すると考えられるのです。
勿論、ドイツ語原書と邦訳を比較すれば、確実に言えるのですが、上の長いドイツ語は、単語を並べて造った造語で、どういう意味か明確に分からないのですが、こういう感じです:「悪魔のいにしえの虚言のアルコール中毒患者の 望みのポンス酒(リキュール)」。ここで、「望み」というのが、邪悪な望みなので、これを、「ジャネン」と意訳していると考えられるのです。また、「悪魔のいにしえの」が「ジゴク」で、「虚言のアルコール中毒の」が「アクニン」だと理解されるのです。
つまり、上の長いドイツ語は、ドイツ語の本のタイトルでもあるのですが、なかに出てくる「ジゴクアクニンジャネンリキュール」の元の言葉でもあるのです。英語のタイトルとして、The Night of Wishes と、もう一つ、上に挙げた英語の形のものがあり、これは、「ヴンシュプンシュ」に合わせて、notion potion と脚韻を踏んだ訳をしています。notion は、「概念、考え、思念」のことで、potion は、「調合薬・酒」の意味です。love-potion というのは、「惚れ薬」のことです。
上の英文の長い言葉は、The Night of Wishes とは違う翻訳での英語のタイトルであったようで、そうとすると、こういう言葉が作品のなかに現れるのだとしか考えられません。ドイツ語の Punsch は、英語の potion ではないので、これも意訳されています。potion というのは「魔法のリキュール」に近い感じです。
「der satanarch[ae]ol[ue]genialkoh[oe]llische Wunschpunsch」を日本語に意訳すると、「ジゴクアクニンジャネンリキュール」になるとしか思えないので、これがそうでないなら、どういう言葉が、この日本語の原語なのか、ということにもなります。似たような意味の造語が二つあるというのはおかしいと思えるのです。原書で確認していないので、自信なしです。
>http://www.dlc.fi/~sonopt/Hot_news.html
ありがとうございました。
これで何年か越しで悩んでいたことが解決しました。
やっぱり元々の言葉も面白い言葉にはなってるようですね。
でも日本語訳の方が面白いような気がするのは、私だけでしょうか・・・?
No.1
- 回答日時:
英語版タイトル: The Night of Wishes
ドイツ語版タイトル: Der satanarchaolugenialkohllische Wunschpunsch
みたいです.
(下の三箇所にウムラウトがついてます.
Der satanarch[¨a]ol[¨u]genialk[¨o]hllische Wunschpunsch)
本文を読んだわけではないので,解説はできません.ごめんなさい.
この回答への補足
タイトルとかは別に関係ないんですよ。
まぁ、ドイツ語版と英語版のことがわかってありがたいことはありがたいんですけど。
(でもその2カ国は、必ず出版されてるに違いないってことくらいわかってましたよ~)
知りたいのはジゴクアクニンジャネンリキュールが、エンデによってどのように書かれたのかです。
ジゴクアクニンジャネンリキュールって、日本語ではうまく説明できるリキュールのなってるけど(日本語訳にするのも大変だったろうけど)、エンデはどんなふうに書いたのか、その言葉の意味は・・・ソレが知りたいんです。
ドイツ語版があるってコトは、ドイツ語版のソレが大元の私の知りたいジゴクアクニンジャネンリキュールなんでしょうね。
う~知りたい!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(社会・学校・職場) 平均的日本人の頭は悪くはないはずですし、学校で習う内容が幼稚というわけでもないのに、世間には幼稚な大 7 2023/04/05 20:51
- 中国語 中国語には日本語にある助詞・助動詞などがないのですか 4 2023/07/23 10:05
- その他(言語学・言語) 外国語のものまねについて 1 2022/06/04 05:39
- 英語 overseasについて 1 2023/08/08 20:13
- 文学・小説 ミヒャエル・エンデが大好きです。おすすめの小説を教えてください。 1 2022/08/14 22:36
- AI・ロボット 大規模言語モデル(LLM)といふもの 1 2023/05/02 07:24
- 哲学 大規模言語理論といふもの 4 2023/04/30 09:47
- その他(アニメ・マンガ・特撮) ガンダムの監督 富野節をどう思いますか? 私は好きでした(笑) 3 2023/05/25 19:00
- 文学・小説 おすすめの冒険小説 6 2022/08/27 13:47
- 日本語 「言語化する」って言い方、どうなの? 「文章化する」「言葉で説明する」ではダメなのか? 9 2023/08/01 18:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
ドイツ語の四季
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
NA出身の外国人、NAってどこの国?
-
英語に1番近い言語はドイツ語で...
-
日本の医学カルテ単語で 英語と...
-
Misanthrop
-
ドイツ語と英語を並行して勉強...
-
オーストリアへ、宛先の書き方
-
語学学習 独学
-
センター試験のドイツ語は独検...
-
筆記体で書くカルテは何語?
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
残酷な天使のテーゼの「テーゼ...
-
ト音記号、英語やドイツ語では?
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
ドイツ語の方言の、MIA SAN MIA...
-
ドイツ語とオランダ語って 単語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
NA出身の外国人、NAってどこの国?
-
ドイツ語で医学カルテを書いて...
-
筆記体について(英語&ドイツ語)
-
なぜ、せん断力にはQ?
-
ドイツのFKKって何円するんですか❓
-
オランダ語とドイツ語
-
ドイツ語の四季
-
Rechtfertigung とは何だ?
-
オーストリアへ、宛先の書き方
-
聖女ノトブルガの原語表記。
-
ドイツ語でごめんなさいを言わ...
-
英語が聞き取れません
-
大正•昭和戦前時代に使われてい...
-
指輪の刻印の筆記体の読み方に...
-
センター試験のドイツ語は独検...
-
旧制高等学校卒業者(〜1927年4...
-
大昔に使われていた和製独語 復...
-
ドイツ語の単語を1つにするの目...
おすすめ情報