映画のエンドロール観る派?観ない派?

In Marbach steht auch das Schiller-National Museum, in dem man reiche Sammlungen mit Werken und Erinnerungsstuecken Schwaebischer Dichter sehen kann.

このマールバッハのシラー博物館についての記述のなかの、Erinnerungsstuecken Schwaebischer Dichter
の形容詞の変化のさせ方で質問です。Dickter は詩人(複数形)、では Shcwaebisch は -en をつけて Schwaebischen とはならないのでしょうか?どうして語尾が -er なのかわかりません。
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

これは複数形の2格だからSchwaebischerという形になっていると思いますよ。


日本語訳すると、”マールバッハには、シュベービッシュ地方(シュヴァルツバルトのあたりのことだったと思います)の詩人たちの豊富な所蔵を見ることのできるシラー・ナショナル博物館もあります。”

という感じだと思います。

ちなみに複数形の冠詞なしの格変化は
-e
-er
-en
-e
です。
    • good
    • 0

冠詞がないから -erなんです。

定冠詞、不定冠詞がつけば -enになります。冠詞の有無で形容詞の格変化は変わります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報