プロが教えるわが家の防犯対策術!

韓国人の友達にメールしたいのですが、
「メール、本当に嬉しかったです。日本語上手くなったね(笑)」

これを韓国語でどう書くのでしょうか。
そもそも(笑)は表現出来るのでしょうか。。。。(笑)
ちなみに4歳上の友達に送ります。

読み方も教えて頂けるとありがたいです。
韓国語に自信のある方是非教えて下さい!宜しくお願いします。

A 回答 (4件)

韓国語教師をしています。


1文めは皆さんの回答でよろしいかと思いますが、「うまくなったね」は、ヌルダ(上達する)という動詞を使って、「イルボンマル、マーニ ヌショックニョ」が簡潔で過不足ない訳ではないかと思います。尊敬の「シ」の前で、パッチムのリウルは消えています。
「(笑)」は、私の留学中の友人は顔文字「^^;」をよく使っていましたし、仲のいい相手になら、激音のkを母音を伴わずに単独で1つか2つ書いて、笑い声をシンボリックに表すこともあります。(日本語なら「クックッ」といった感じでしょうか)
ご参考までに
    • good
    • 1

私なら


メイルル ポネチュショソ メウ キッポッソヨ
クンデ イルボノド チャル テションネヨ(ハハ)とすると思います。
    • good
    • 0

リンクを参照してください。


http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%EB%A9%94 …

メイルル パダソ チョンマル キッポッソヨ(メールをもらって本当に嬉しかったです)
ウリ サラミ タ テションネヨ(すっかり日本人ぽいですね=日本語が上手くなりましたね)

年上の方と言うことですから、尊敬のシが必要なので入れてみました。
それから(笑)は、ウッスムでも通じます。けれどこの場合は#1さんの言うとおり顔文字の方がいい気がします。
    • good
    • 0

메일 정말 기뻤어요.


(メイル チョンマル キッポッソヨ)
일본어 잘 됐어요(웃음)
(イルボノ チャル テッソヨ)

になります。(笑)だとウッスムって言葉になっちゃうので伝わらない可能性大ですね^^;
顔文字で代用した方がいいと思いますよ~^^
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!