『L・DK』上白石萌音&杉野遥亮インタビュー!

パンやお菓子が好きなのですが、トランス脂肪酸を含む食品は
なるべくなら摂りたくないので、マーガリンやショートニングを
使っていないものを探して買い物をします。

先日、SKIPPY(スキッピー)のピーナツバターを
成分表示を見た上で買いました。アメリカ産のものを
丸紅が輸入して売っているものです。
「ピーナッツ、砂糖、植物油」で大丈夫だと思っていたのですが、
家でよくよく見ると、英語表記のところに
Hydrogenated vegetable oil とありました。
日本語にすれば水素添加植物油ですよね。
これは”加工油脂”ではないんでしょうか?
これを”植物油”として表示してもいいものですか?

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

Hydrogenated vegetable oil は水素添加した植物油ということですから、これも広義では植物油と言えます。

結局、水素添加した植物油であるマーガリンやショートニングの類でしょう。小生もトランス脂肪酸を含む食品は避けていますが、このような表示ではどちらか分からないので本当に困りますね。法律で表示義務ができるのを待つしかないでしょう。
    • good
    • 0

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング