No.4ベストアンサー
- 回答日時:
(1)業態にもよりますが、「受付時間」を「アポイント受付時間」と勝手に解釈して、
Appointment : AM 11:00 - PM 12:00
(2)「従業員の出勤予定スケジュール」は「出勤シフト」の解釈で
Work Shift : Mon. Wed. Fri., and Sat.
出勤シフト : 月、 水、 金、 土
みたいなモンで如何でしょうか? 思い違い・勘違いしてたら指摘して下さい。
No.2
- 回答日時:
(1) この場合の「受付時間」は単に受け付けるだけですので、reception timeのほうが良いと思います。
ホテルや病院の受付は、 a reception deskやinformation deskと言います。なお、TPOの質問をされているのは「融通がきく」という意味だと思いますので、以下のようにFlexible(融通がきく)又はNegotiable(交渉可能)を用いることができます。例:
Reception Time
9:00 A.M. to 9:00 P.M. (Flexible) (又はNegotiable)
注
A.M. 、P.M.は小文字でもOKですが、この位置にすることにご注意ください。
(2) 出勤予定について
go to workは「自宅から仕事に出かける」というニュアンスですので、ここでは、以下の表現のほうが良いと思います。
Working Schedule 又はAttendance Schedule
Working Scheduleは「勤務予定」、Attendance Scheduleは「出勤予定」です。
予定表の中は、○にするのが最も簡単だ思います。
スペースに余裕がある場合は、予定表の一番下に ○ = Working(勤務中)などのように記載するとより明確になります。
No.1
- 回答日時:
受付時間 → Acceptance time
出勤予定 → Schedule of going to work
お店の業種・業態が不明なので少し質問させて下さい。
「受付時間」は
(1)いわゆる「営業時間」ですか、一例:美容院 9時半受付開始、10時営業開始
(2)「営業前にお客様を受付するための専用時間」(その後、受付無しで、営業へ)
(3)「営業前にお客様を受付するための準専用時間」(その後も受付随時有り)
意味不明なのが
「出勤予定」、何故「従業員の出勤予定」の社内情報を対外的なパンフ名刺に記載する必要があるのかな? 従業員の個人個人で専門部門が違い、出勤時間がまちまちで、それを各個人の名刺に書くのであれば分かりますが?
この回答への補足
業種は…書き辛かったので…風俗店です。
個人の受付時間 ○時~○時 の間に受付をして接客です。
で、毎週(若しくは今週)何曜日に出勤しているかの予定です。
受付時間なら、どんなのでも同じ表現かと思っていたのですが、違うかもなのですね。。。すみません&ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 レンタカー利用に関する英文を教えてください。 1 2022/11/19 15:28
- 英語 「所有格+数量詞+名詞」と「数量詞+of+所有格+名詞」の意味やニュアンスの違い等について 4 2023/06/28 11:34
- 英語 "for living"の意味について 13 2022/11/02 09:35
- 英語 提示した名言の文の構造について(waste one hour of time) 5 2023/05/20 15:22
- 英語 提示文の構造及び主語"it"が受ける内容について 4 2022/10/12 05:28
- 英語 recently の語法 6 2022/05/28 08:13
- TOEFL・TOEIC・英語検定 This has not yet been proven to be the case for an 2 2022/06/20 13:56
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 Ninety bone level Straumann implants will randomly 1 2022/07/18 11:14
- 英語 The implant was placed to be flush with the crest 3 2022/04/30 00:48
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
教えてください(Dreams come true)
-
どれが正しい???
-
Device1 generated an image to...
-
following が示す内容に混乱し...
-
dripという単語の用途
-
this is the way it isのit?
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
詳しい方:AgentとRep違い
-
これはどのように訳すのでしょうか
-
教えてください
-
文法的な解説をお願いします I ...
-
a friend of mine
-
人は自分をうつす鏡
-
契約書におけるCONSTRUCTIONの意味
-
you can be there のcan be
-
次の文でのfor myselfの意味
-
英語 either ~or~ 紛らわし...
-
partsとcompornents、部品と部...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
in what+S+Vの表現について
-
関係代名詞の先行詞は?
-
世界の地域名(北米とか中近東...
-
「あれっ?」「あれれっ?」
-
crash blossom
-
See you soon.って?
-
英語についてです。before long...
-
以下の英文の解釈をお願いします。
-
F.O.B.Shipping Point とDestin...
-
alreadyの使い方
-
HJって?
-
教えてください
-
過去の不規則な習慣について質...
-
Happiness is an attitudeとは
-
この文脈の「miller」が指す物...
-
partsとcompornents、部品と部...
-
「人民の、人民による、人民の...
-
"Moon River" の歌詞で自信がな...
-
was to be seen と was seen ...
-
following が示す内容に混乱し...
おすすめ情報