No.4ベストアンサー
- 回答日時:
単純に「下雨了」の意味では、「雨下了」とは言わないということです。
その他の前後間にいろいろ付け加わって、それぞれの意味を伴う表現はありますが。
「下雨了xxx」で「雨が降って(降ったら)xxx」「xxxに雨が降った」だとか、雨がどう降ったかのような場合ですね。
参考回答は、こちらをどうぞ。
http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2866392.html
No.5
- 回答日時:
「雨下了」は、「雲行きがずっと悪かったが、雨がついに降ってきちゃったか」というニュアンスの「雨が降る」になります。
「下雨了」とは少しニュアンスが異なる「雨が降る」という意味です。
中国語で説明すると、「雨下了」の意味は
「雲一直都暗暗的,終於雨下起来了。」です。
(※文字化けを恐れ、日本の漢字を使いました。)
中国人も、このニュアンスで表現する場合には、「雨下了」と言いますよ。
No.3
- 回答日時:
下雨了.---雨が降っている。
雨下大了.---雨は激しくなった。
雨下小了.---雨は細かになった。
雨不下了.---雨はやんだ。
雨下了といういいかたはない。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
太好了の意味を教えてください
-
「哪儿去了」と「去哪儿了」の違い
-
「知道了」と「明白了」の違い
-
去死 死了 どちらも死ぬですか?
-
正しいかどうか判定して下さい!!
-
办の意味がよくわかりません。
-
中国でトラブル中です。翻訳お...
-
「準」「可能」「肯定」の違い...
-
ドラマ等で良く出てくる会話(フ...
-
翻訳お願いします。
-
『氣死我了』と『氣死我了啦』...
-
「過了」について
-
中国語でいっらっしゃいませ、...
-
中国語で
-
我有問題: 是不是去旅行了? ...
-
Skyliner 來回票
-
もうすぐテストなんです,教え...
-
「我不能不戒烟了」と「禁煙を...
-
中国語の程度表現について
-
今年度过了21世纪的第一个十年,
おすすめ情報