契約書の和訳をしています。いちおう訳してみましたが、直訳しかできず分からないのでよろしくお願いします><。
Non-Waiver
Any failure of either party to enforce at any time, or for any period of time, any of the provisions of this Agreement or any right with respect thereto or to exercise any option herein provided, shall not constitute a waiver or such provision, rights, or options or in any way affect validity of this Agreement.
非権利放棄
いつでもまたはある期間、この契約の条項や権利を施行したりオプションを行使するための当事者の不履行は権利放棄や条項・権利・オプションやこの契約の合法性に影響を与える方法で占められていない。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
契約書の和訳をしています。
いちおう訳してみましたが、直訳しかできず分からないのでよろしくお願いします><。> Non-Waiver
Any failure of either party to enforce at any time, or for any period of time, any of the provisions of this Agreement or any right with respect thereto or to exercise any option herein provided, shall not constitute a waiver or such provision, rights, or options or in any way affect validity of this Agreement.
回答
最初に、a waiver or such provisionの部分は、a waiver of such provisionのタイプミスです。
権利不放棄
(1) ここでのenforceは、自分に有利な規定や権利を「強制的に執行する」という意味です。ただし、enforce any optionの場合は「選択権を行使する」と訳します。
(2) Any failure to enforce~ or Any failure to enforce any optionのことで、本契約の規定を執行しない及び本契約において規定された選択権を行使しない」と訳します。hereinはin this Agreementのことです。
(3) any right with respect theretoは、any right with respect to any provisionのことです。
(4) not constitute a waiver of such provision, rights, or options
「当該規定、権利、または選択肢に対する権利を放棄するものではない」と訳します。主語は最初のAny failureです。
(5) in any way affect validity of this Agreement.
「どのような形であるかにかかわらず本契約の有効性に対して影響を及ぼさない」という意味です。主語は、同じく最初のAny failureです。
(6) shall~は「~するものとする」と訳します。
参考訳
「いずれかの当事者が、いずれの時点であるかにかかわらず、及びいずれの期間であるかにかかわらず、本契約のいずれかの規定及び本契約に関するいずれかの権利を執行しない場合でも、及び本契約において規定されるいずれの選択権を行使しない場合でも、当該規定、権利、または選択肢に対する権利を放棄するものではないものとし、さらにどのような形であるかにかかわらず本契約の有効性に対して影響を及ぼすものでないものとする。」
No.2
- 回答日時:
NO.1です。
以下のように訂正願います。
「本契約に関するいずれかの権利を執行しない場合でも、」を
「当該規定に関するいずれかの権利を執行しない場合でも、」に訂正します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 留学・ワーキングホリデー カナダカレッジ留学 OSSD with courses from the College (C), 1 2023/01/15 03:57
- TOEFL・TOEIC・英語検定 With its architecture and gardens and a wealth of 0 2022/12/17 16:11
- 英語 lead on Earth,” の意味の取り方 6 2022/12/06 10:52
- 英語 英語3 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのです 1 2022/12/18 02:25
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 Once upon a time, cash was king and credit cards, 3 2022/07/15 23:31
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 We examined the rungs of every chair in the hotel, 1 2022/10/02 11:27
- その他(プログラミング・Web制作) python fbprophetについて 1 2022/09/29 19:44
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「権利落ち日=売り」で大丈夫で...
-
帰属主体とは何ですか。
-
ケネディ大統領が言った4つの権...
-
契約書類の翻訳
-
株式について 日経平均株価は少...
-
比例配分方式とは
-
外国人投資家が大型株を買うと...
-
株の配当だけで生活するには
-
損失が20パーセントに・・・・
-
ジャニーズの株
-
投資したいのですが・・・。
-
日本株を進める同僚が怖い。
-
「ギブソン社」や「フェンダー...
-
NTTのように安い金額で買える株...
-
再春館製薬所の株
-
公開買い付けで上場廃止になる...
-
ソフトバンクって時価総額で日...
-
高配当ファンドの利回りは8%と...
-
個別株は止めてオールカントリ...
-
上場廃止株・整理株の取り扱い...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
出版社に落選した作品は学校の...
-
「権利落ち日=売り」で大丈夫で...
-
返上・返納・返却の使い分けに...
-
携帯電話 電波塔 権利で大も...
-
ビッチや風俗嬢やAV女優ならど...
-
帰属主体とは何ですか。
-
馬の骨を見た事が無い人が「ど...
-
ソフトバンクの株主総会に行き...
-
電話番号を譲ってもらうには・・・
-
私みたいな人間は結婚向いてな...
-
電子書籍のデメリットは?
-
ホモセクシャルを嫌う権利
-
社会権と国務請求権の区別がわ...
-
メディアなどで市民が広く意見...
-
死ぬ権利皆さん欲しいですか??
-
電話の権利売買について
-
株主優待 権利確定後、大引け...
-
月の土地権利
-
広義と狭義
-
落し物(現金)を見つけた場合...
おすすめ情報