以下のような文章の意味が良く理解できません。
訳としては「これを読むまでの長い時間を経過して到着するだろう」、
つまり「これを読んで長い時間が経過して到着するだろう」と訳するべきだと思うのですが、「これを読んでしばらくすると到着するだろう」
との訳になっています。
意味が少し逆のような気がするのですが、どなたか教えてください。
この手の書き方は日常良く見るのですが。今回の場合は理解出来ません。
以上宜しくお願い致します。
Anyway,it will have arrived long before you read this.
No.5ベストアンサー
- 回答日時:
日本語訳で考えると、not の有り無し(long beforeとnot long before)は、どちらも同じように置き換えができるように見えてしまいます。
しかし別物です。どちらも「~するのにさほど時間がかからない」の意味がありますが、微妙な違いが実はあります。
long before
~よりずっと以前⇒とっくの昔に
not long before
~するまでは長くない⇒間もなく
後者の例ですと
It was not long before my guests began to arrive. (パーティーで)間もなくお客様が到着し始めた
It was not long before he purchased his own plane. 彼は間もなく自分の専用機を買った。
ですので、not long beforeをそこにもってくると、「読み終わる頃到着」「読見終わって間もなく到着」という描写になります。
I arrived long before 11:00AM. 「11よりずっと前に着いた」 (11時ぎりぎりの、例えば数秒前から1分前でこの表現はちょっとおかしい)
I arrived not long before 11:00AM. 「11時ほどなく(11前後に)着いた」(意味的には11時より長くない前だが、人間の行動はデジタルではないので、11時を過ぎていたとしても、間もなく到着している意味で使えると思います)
日本語訳の場合は、時間軸のかぶる範疇が英語とすこしちがうために、どちらの意味にもとれる場合もあります。しかし文章の前後関係で、その動作や行動の起こった時間軸(ずっと以前なのか、間もなくか)はわかると思います。
違いがわかりますか?
No.7
- 回答日時:
見ていた訳を逆にとっていました。
最初の訳の部分がその文章のについていた訳かと勘違いして回答に入っていきましたが、そのあとにある>「これを読んでしばらくすると到着するだろう」との訳になっています。
これが実際に掲載されていた訳だったんですね。見落とていました。
であれば(その訳もこなれていない感じがしますが)到着の頃と読み終わる時間がかぶってくるので、書いたようにnot long beforeだと私も思います。
ただ英文が正しくて訳者が訳を間違えたのか、訳が正しくミスプリなのか、それは謎です(笑)
No.6
- 回答日時:
単に「これを読んでしばらくすると到着するだろう」が誤訳なだけです。
「それが到着して長い時間が経過して、あなたはこれを読む」、つまり皆さんお書きになっているように「読む頃には、とっくに着いてるよ」が正解ですね。ちなみに原文の英文がミスプリか何かで「not」が抜けているということはないでしょう。なぜなら「have arrived」というふうに、到着が(その時点で)過去のものだとしているからです。
誤訳ってたくさんありますよ。それで文書全体が違う意味になってしまっていることも多々あるので、必ずしも訳文の文脈だけでは判断できなかったりします。
No.4
- 回答日時:
it will not be long before ~のような言い方もしますが,
not がついても「前後」関係は変わりません。
before ~で「~より前」ですので,before の後に置く語句は後に起きることで,before の前に置くのが前に起きることです。
not long before ~となると,not は long にかかり,「~する前に長くない」「まもなく~する」のように「ずっと」が「まもなく」に変わるだけで,前後関係は変わりません。
No.3
- 回答日時:
こんにちわ。
私も意味としてはNo.1さんの言われていることだ思います。
have+過去分詞で完了形、beforeというのは、基準になる時点から前ですから、それはあなたが「これを読む前」long before=ずっと前にです。
ですから 「ともかくあなたがこれを読む(読んだ)ずっと前に、それは到着しているでしょう」 という事だと思います。
No.2
- 回答日時:
long は「長く」という副詞として用いられるわけですが,
ago, before, after, since のような語とともに用いられると,
「ずっと」という日本語に当てはまります。
たとえば long ago なら「長く前」というより「ずっと前」です。
long before you read this「あなたがこれを読む(読み終わる)よりずっと前に」
この read は未来の内容を表しています。
long は before ~全体を修飾しています。
it will have arrived「到着してしまっているだろう」という未来完了です。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・【大喜利】【投稿~11/12】 急に朝起こしてきた母親に言われた一言とは?
- ・好きな和訳タイトルを教えてください
- ・うちのカレーにはこれが入ってる!って食材ありますか?
- ・好きな「お肉」は?
- ・あなたは何にトキメキますか?
- ・おすすめのモーニング・朝食メニューを教えて!
- ・「覚え間違い」を教えてください!
- ・とっておきの手土産を教えて
- ・「平成」を感じるもの
- ・秘密基地、どこに作った?
- ・【お題】NEW演歌
- ・カンパ〜イ!←最初の1杯目、なに頼む?
- ・一回も披露したことのない豆知識
- ・これ何て呼びますか
- ・チョコミントアイス
- ・初めて自分の家と他人の家が違う、と意識した時
- ・「これはヤバかったな」という遅刻エピソード
- ・これ何て呼びますか Part2
- ・許せない心理テスト
- ・この人頭いいなと思ったエピソード
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・高校三年生の合唱祭で何を歌いましたか?
- ・【大喜利】【投稿~11/1】 存在しそうで存在しないモノマネ芸人の名前を教えてください
- ・好きなおでんの具材ドラフト会議しましょう
- ・餃子を食べるとき、何をつけますか?
- ・あなたの「必」の書き順を教えてください
- ・ギリギリ行けるお一人様のライン
- ・10代と話して驚いたこと
- ・家の中でのこだわりスペースはどこですか?
- ・つい集めてしまうものはなんですか?
- ・自分のセンスや笑いの好みに影響を受けた作品を教えて
- ・【お題】引っかけ問題(締め切り10月27日(日)23時)
- ・大人になっても苦手な食べ物、ありますか?
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
no more likelyのnoはmore like...
-
和訳 emphasis added
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
no+比較級について
-
不定詞の形容詞的用法で否定の...
-
「されなかった」と「されるこ...
-
make it a rule to do
-
現在完了について
-
文構造:「as much for ○○ as f...
-
catch up on
-
personale informationにあるti...
-
various kinds of の後に来る名...
-
introduce about...??
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
-
how to getとhow to go の違い
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
例 の省略 ex と e.g.
-
in the +四季
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
no more likelyのnoはmore like...
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
can't が禁止を表す時
-
「されなかった」と「されるこ...
-
文構造:「as much for ○○ as f...
-
『一年のうち』 というのを英...
-
下記のどちらも正しい英文なの...
-
不定詞の形容詞的用法で否定の...
-
not と no の語法について
-
訳し方がわからない
-
英語でどういう言い方すればい...
-
下線部の和訳について。
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
need but to の部分が訳せません
-
和訳 emphasis added
-
前置詞についてです。
-
more tomorrowってどういう意味...
-
keep standing の意味
-
現在完了について
おすすめ情報