こんにちは、いつもお世話になります。
洋書を翻訳本と共に読み進めています。
背景:霧の日に主人公が大英博物館に行くと、周りが暗いと文句を言い始め
サラ・ウォーターズ著 「半身(Affinity)」
中村有希 訳 創元推理文庫
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
霧の日はいつもそうやって、明かりをつけてほしいという声があがる。けれどもわたしは―真面目な目的からというより暇つぶしで監獄の歴史についてノートをとっていたのだが―気にならなかった。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
原本
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
There are always complaints when that happens, and calls for lights to be brought; but 『I―who was taking notes from a prison history, as much for idleness' sake as for any more serious purpose』―I didn't mind it.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
(『』は僕が挿入しました。)
『』内の 「as much for ○○ as for any more □□」が、「□□というより○○」に成っているのだと思いますが、
(「more+原型A+than+原型B」という構文が「BというよりむしろA」と意味するのは有名なんですが、、、全然違います、、、。)
サッパリ分かりません。 一応こう考えてみました。
as much for ○○ as=○○位
for any more □□=□□ではない
なので、「○○ようであって□□ではない」になるのでしょうか?
完全にわけが分かりません、、、一体どういう文の構造になっているのでしょうか?(泣)
教えてくださいよろしくお願い致します。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは
> as much for idleness' sake as for any more serious purpose
"for" は単に目的を表す前置詞ですから、無視して考えて戴けば、よくご存知の "as much A as B" の構文です。
「B と同じくらい A である。」の意味です。
さて、Bの部分もよくご存知の "any more C" ですから、これ以上ないC、すなわち提示された英文だと、もっとも真面目な目的となりますね。
従って、"for" を補ってやると、
「もっとも真面目な目的のためと同じくらい、暇つぶしの目的のためで」
=「(普通のレベルの)真面目な目的からというより暇つぶしで」
となると思います。
早速のご回答ありがとうございます。
>さて、Bの部分もよくご存知の "any more C" ですから、これ以上ないC、
こんな所に出てくる、any moreは初めてで、本当にチンプンカンプンでした。
そのまんま、「これ以上ない~~」だったのですね!
> "as much A as B" の構文
も、全く気づかず、、、ご指摘されて初めて、、、、気づきました。
>「もっとも真面目な目的のためと同じくらい、暇つぶしの目的のためで」
>=「(普通のレベルの)真面目な目的からというより暇つぶしで」
本当に分かりやすかったです。
「真面目な目的からというより暇つぶしで」は、翻訳者の意訳だったんだと分かりました、というか、直訳すると日本語的に変ですしね、、。
よくよく目を凝らして見れば、こんな構文だったのか! まだまだ頑張れるぞ! と、さらに英語学習を続ける気力が湧いてきました!
本当にありがとうございます。
No.1
- 回答日時:
こんにちは。
おっしゃったように、as much....as の構文で、~と同じぐらい、という意味で、"for idleness' sake" "for any more serious purpose" を比べている、ということはわかると思います。for は単に理由を表しているのだと思います。
"for ...'s sake " は...のために、という意味ですが、直訳すると、無為のために、ということで、翻訳では「暇つぶし」としていますが、それと、普通の "serious purpose" を比べると、「暇つぶし」の方が勝っていて、"any more serious purpose" でやっと「暇つぶし」と同じ程度になる、ということだと思います。
早速のご回答ありがとうございます。
>as much....as の構文で
昔から探し物は下手なほうですが、、、、、全然気が付きませんでした、、、。(恥ずかしい)
No2様が、any moreについてもご解説してくれたので、やっと分かりました。
本当に、ありがとうございます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- TOEFL・TOEIC・英語検定 この for ってどういう意味ですか? 1 2022/11/11 11:41
- 英語 Therefore, it appears to be more logical to avoid 2 2022/07/05 15:31
- TOEFL・TOEIC・英語検定 紙の辞書とネットの辞書、どちらが正しいですか? 2 2022/11/13 12:12
- TOEFL・TOEIC・英語検定 much better ってどういう意味ですか? 2 2022/05/04 08:42
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- 文学 S.Silverstein作の童話The Giving Treeを読んでいます。なぜisのみ斜体文 3 2023/02/22 16:06
- 英語 "as provided for by law"の"for"の働きについて 1 2023/04/10 15:54
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 「~, such as, for example,~」例示表現を並べる意図について 2 2022/07/04 18:43
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
no more likelyのnoはmore like...
-
英語でどういう言い方すればい...
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
「されなかった」と「されるこ...
-
keep standing の意味
-
和訳 emphasis added
-
can't が禁止を表す時
-
"not to worry"の元の表現等に...
-
must not って・・・なんでしょ...
-
前置詞についてです。
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
不定詞の形容詞的用法で否定の...
-
このフレーズの意味って・・・
-
訳し方がわからない
-
意味を教えてください
-
personale informationにあるti...
-
高校英語の現在形で、確定した...
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
Headquarters(HQ)はなぜ複数形?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「されなかった」と「されるこ...
-
so形容詞+as to doの覚え方
-
" " ' ←英文でのこういっ...
-
can't が禁止を表す時
-
no more likelyのnoはmore like...
-
何で There is no ~ing で「~す...
-
比較表現について
-
和訳 emphasis added
-
現在完了について
-
英語でどういう言い方すればい...
-
文構造:「as much for ○○ as f...
-
need but to の部分が訳せません
-
下線部の和訳について。
-
訳し方がわからない
-
no+比較級について
-
下記のどちらも正しい英文なの...
-
没事ルと不要緊
-
不定詞の形容詞的用法で否定の...
-
not と no の語法について
-
前置詞についてです。
おすすめ情報