プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英文履歴書で「貿易実務担当」ってどう書けばいいのでしょうか?「Import/Export Agent」はどうでしょう?

事務手続きやアシスタントではなく、契約締結(更新)、受発注からコレポン、書類作成、クレーム処理まで幅広く担当していたので、office work(ちなみに、これって「単なる事務員です」という感じだと習ったのですが?)やassistantは使いたくありませんが、役職はありませんでした。英文履歴書の例も色々調べたのですが、専門職とか管理職以上が多いように感じました。

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

"Trade Clerical Work"はいかがでしょうか?


http://job.japantimes.com/corpinfo_e0c.php?ccd=0 …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

とても参考になりそうなリンクまで!助かりました。
ありがとうございます!

お礼日時:2007/10/02 13:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A