電子書籍の厳選無料作品が豊富!

私の友人が、離婚して、子供の親権を争っています。
その過程で、英語圏の国なので、英語での内容証明が必要となりました。
次の事を、教えてください。
1, どういう手続きで、内容証明書を送ったら良いのか ?
2. 内容証明書の書き方は、どうしたら良いのか ?
友人は、語学学校でも、こういうことは、なかなか教えてくれないと、言いますので、
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

英語での内容証明が必要とありましたがどうしてでしょうか?


内容証明郵便は屋号や数字以外はすべて日本語でなければいけませんよ。
英文で書いても郵便局では受け付けてくれません。
英語圏の人とはいっても日本在住ですよね?
ここは日本なので日本語を使いましょう。
内容を理解するのかどうかは相手が翻訳を頼むなりすればいいだけのこと。
こちらには関係ありません。

この回答への補足

済みませんが、日本在住ではありません。
英語圏の国に住んでいます。

補足日時:2007/10/30 11:54
    • good
    • 0

こんばんは。



内容証明は「国」が内容を証明するので日本語で良い筈でしたが?
間違えていたらごめんなさい。

この回答への補足

済みませんが、日本在住ではありません。
英語圏の国に住んでいます。

補足日時:2007/10/30 11:57
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!