プロが教えるわが家の防犯対策術!

 友達が、オンマーオッパーとお父さんとお母さんに言っていたのですが、お父さん、お母さんという意味ですか?

A 回答 (2件)

オモニがお母さんで、オンマーはもっとくだけたような感じかと思います。

お父さんはオッパーではなく、アッパーじゃないでしょうか? アボジがお父さん、くだけた感じがアッパー。オッパーはお兄さんです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 お答えありがとうございます。

お礼日時:2007/11/20 10:12

kabochinのおっしゃるとおり!


オンマーはお母さん、アッパーはお父さんのことで、オッパーはお兄さんです。
オンマーとアッパーはお母さんとお父さんのくだけたような感じで。
オンマーは日本語のママ、アッパーは日本語のパパのような感じで覚えるといいでしょう。

お母さん:オモニ、お父さん:アボジ
ママ:オンマー、パパ:アッパー

子供っぽい感じはしますが、大人も(特に女の人)オンマーとアッパーという言葉を使う人は多いです。

オッパーはお兄さん、お兄ちゃんどちらでもいいでしょう。(ちなみに、韓国では彼氏や学校の先輩のことをオッパーと呼ぶこともあります。もちろん、年上の人だけ!)


ps。韓国人なので日本語におかしなところがあるかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

 日本語すばらしいですね。ママ、パパという意味なんですね。お答えありがとうございました。

お礼日時:2007/11/20 10:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!