餃子を食べるとき、何をつけますか?

こんにちは
名前に関して気になることがあります。教えてください。

アメリカ人の友人に、私が「マイケルはマイク。フィリップはフィル、テレンスはテリー・・・」とニックネームをしゃべっていきました。そして「ウィリアムはビリー」と言ったら『それはニックネームじゃない』と言いました。『ウィリアムはビリー、ウィル、いっぱいあるけど、それはニックネームじゃない』と言うんです。

「じゃあ何?」と言うと『・・・ニックネームじゃない』と言うんです。彼もうまく説明できないようで、この話はここまでになりました。

ビルはウィリアムの何なのでしょうか。
とても気になります。
どうか教えてください。
お願いします。

A 回答 (4件)

はじめまして。


やはり、これまでの回答者の方の意見を参考にしつつ、その友人のかた本人にもう一度問い直してみるのがいいと思います。

おそらくいままでの回答でバックグラウンド的な説明は十分理解なされたと思うので、あとは本人に直接真意をきかないとわからないでしょう。時間をおいて質問者さんも、友人さんもたがいに少し頭の整理がついたと思うので、答えも変わるかと思います。
    • good
    • 0

アメリカに住んで40年目になりました。

 何か私なりにお手伝いできるのではないかと思います。

これは、nicknameと言う単語がどんな意味合いを持っているのかを感じる人によってちょっと違うフィーリングを持っている単語である、と言う事なのです。

つまり、nicknameはあくまでも「愛称」であり「あだ名」と言う意味だと思っている人たちにとっては名前を短くしたものもnicknameだけどBillがWilliamの、また、PeggyがMargaretのように「昔からの風習的diminutive」であり、Willie,Margieのように目でわかる短縮されたものとは区別したいと言うフィーリングをその人は持っているのでしょう。

また、nicknameは短縮した名前やあだ名を含むけど、「法的に正式な名前」としてもBillはWilliamと関係なく独立して使われている事がある、ということもこの人の頭にあるのかもしれませんね。

日本人のHaruki君がこちらでHalと呼ばれるのはNicknameですね。 でも法的に正式な名前ではありませんね。 

ただ、その人がWillはWilliamのnicknameではないというのは私には理解できません。 そして、私には、Williamが正式な名前であれば、BillもWillもnicknameとして使われる、と言い、また、Will, WillieはBillのnicknameではないでしょう。(もちろん、友達などからそう呼ばれているのであれば誰が反論しようとそれらがnicknameと理解されます。)

宿題です。

法的に正式な名前のThomas William JohnsonさんがTomはこの人のnicknameではない、と事実があるとしたらどういうことでしょうか?

これに答えられれば、私の回答を理解してくれたと言うことになります。 (一部、解説しなかった部分がありますが)

試験文法では誰をどのように呼んだらいいか、つまり、英語を使えるようになるには応用できない事を証明した例でもあります。

参考になりましたでしょうか。 理解しにくいところがあったり追加質問がありましたら締め切る前にまた書いてくださいね。
    • good
    • 4

えっと・・・難しいですが、以前英会話で説明されたことを言いますね。



仮に『夏美』という女の子がいたとします。
彼女は友人から『なっちゃん』と呼ばれますが、これは“あだ名”ではなく、“短縮形”だそうです。
その名前の変形を“短縮形”といい、その名前から“創作”した新しい名前を“ニックネーム”と呼ぶそうです。
先ほどの『夏美』という女の子がみかんが好きという理由から、名前と関連させて『なつみかん』という創作の新しい名前がつけられれば、
それは“ニックネーム”というそうですよ。(ニックネームのセンスがなくてすみません;)
もし、間違っていたらすみません。ですが、上のマイクやフィルもニックネームではなくて短縮形に思えるのは私だけでしょうか・・・。

回答するにあたってちょっと調べたのですが(自信がなかったもので・・・)
あるサイトでは短縮形を“愛称”と扱ったり、ニックネームを“愛称”として扱っていたりとばらばらでした。
どうやらネイティブもよく分かっていないようで、昔からも風習として根付いているもののようです。受け売りみたいなものでしょうか・・・。
ぐだぐだな回答で申し訳ないのですが、wikipediaで調べた結果のURLを載せておきますので、納得のいくまで調べてみるのが良いと思います。
乱文失礼しました。

参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%8D%E5%89%8D% …
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ああ!ありがとうございます!9割飲み込めました!
私が思っていたニックネームは短縮形なんですね。
どこのサイトもダニエルがダンなのとウィリアムがビルなのを同一に扱っているので、なぜ友人はウィリアムだけ別の扱いにしたのかというのが、まだちょっとわかりません。これは、名前の問題でなくて彼の問題でしょうか。
どうもありがとうございました!

お礼日時:2007/11/23 14:02

>ビルはウィリアムの何なのでしょうか。


愛称です。ビル・ゲイツは正しくはウイリアム・ゲイツです。
お父さんも同じ名前。
個人的にどうしてるかはそれぞれあるかもしれません。しかし、
ビルはウィリアムの愛称であることにはちがいありません。

この回答への補足

こんにちは
回答ありがとうございます。
愛称って、ニックネームではないのですか?
何か微妙に違うのでしょうか。
アメリカ人が「ビルはウィリアムのニックネームとはちょっと違う」と言うのです。"ニックネーム"と呼ばない呼び方でしょうか。それはどういうものなのでしょうか・・・簡単な日本語では説明が付かない微妙なものかもしれないです。
ビルという友人は、普段はビルという名前を使っています。ここにヒントがあるのでしょうか。たとえば「トーマス・スミスがトミーと呼ばれる」とは違い「ウィリアム・スミスだがビル・スミスである」・・・???うーん、難しい!
すみません。まだ気になっています。

補足日時:2007/11/22 23:06
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


おすすめ情報