
No.3ベストアンサー
- 回答日時:
ANo.1です。
"alle Abend brennt sie."="jeden Tag brennt Sie"の意味で、「毎晩灯っている」だけの意味です。
もし、この詩に対応して、「一晩中」という意味でしたら"die ganze Nacht lang brennt sie"といいます。
また、"ueber"を使うのであれば
"Die Laterne brennt die ganze Nacht ueber."となります。
No.2
- 回答日時:
質問は最後の行ですよね??
一晩中はueber Nachtでいいんじゃないですか??
Abendだと0:00を超えるような気がしないです。例えばMitten in der Nacht (M小文字?)は言えますがMitten am Abendはまず言わないし19:00ぐらいか??って感じがします。
実際ueber Nachtも一晩中って言うのとは軽く響きが違うような気もします。他の単語が思いつきませんでした。
No.1
- 回答日時:
4.
Deine Schritte kennt sie,
deinen schoenen Gang,
alle Abend brennt sie,
doch mich vergass sie lang.
Und sollte mir ein Leid gescheh'n.
Wer wird bei der Laterne steh´n,
|: mit dir Lili Marlen? :|
>これは本来は(詩でなかったら) alle Abende となるところでしょう。
正しくはalle Abendeですが、リズムをそろえるために、"e"を省いてしまったのだと思います。
>もし「一晩中」の意味にしたかったら、ドイツ語でどういいますか? All Abend でいいのですか?
この詩を読むと、毎晩(一晩中)という意味に取れます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
zu kurz kommen
-
ドイツ語の文章について教えて...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
クトゥルフ神話TRPG、博物学に...
-
薬剤治療で用いられる「クール...
-
アポリーニッシュ、ディオニー...
-
ギリシャ語やスペイン語で隠れ...
-
ドイツ語文字で入力している時...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
みなさんは和製ドイツ語で好き...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
単語を教えてください
-
ゲーテ?の「永遠に女性的なる...
-
なぜドイツ語風のサンクトペテ...
-
ドイツ語の短文ですが、訳して...
-
mondの意味について
-
ドイツ語に詳しい方 教えて下さ...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
ジーメンス? シーメンス?
-
「忘れないで」をドイツ語で
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
SinnlichkeitとEmpfindlichkeit...
-
zu kurz kommen
-
ドイツ語の「denn」を上手く使...
-
Maria Theresia in Ungarn
-
ドイツ語の会話文によくみられ...
-
ドイツ語
-
ドイツ語で「自己責任」
-
ドイツ語でI love you
-
ドイツ語の語順(noch einmal)...
-
城を意味するドイツの苗字を教...
-
ドイツ語
-
ドイツ語訳について
-
ドイツ語の文章について教えて...
-
「ゆったり」や「ほっこり」を...
-
ギリシャ語やスペイン語で隠れ...
-
顕微鏡の部品 レボルバー?リ...
-
「オナニー」はドイツ語で英語...
-
絆や繋がりをいろんな外国語で...
-
「私はドイツ語が話せません」...
-
A(アー)B(ベェー)C(ツ...
おすすめ情報