![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/pc/qa/question_title.png?e8efa67)
While the Beatles could claim to be a European creation - an English pop gruop that launched its career in Hamburg - they too swept the world.
解答訳;ハンブルグで演奏活動を始めた英国のポップグループ、ビートルズは、ヨーロッパが造ったものと主張できるのに、彼らもまた世界のビートルズとなったのだ。
they too swept the world.の訳がわかりません。なぜsweepからこういう訳例になるのでしょうか?
あと別の文での単語なのですが、a hundred-and-oneの訳もわかりません。一応訳は「非常に多くの」と書いてあるのですが、これでよろしいでしょうか?
以上2点よろしくお願いします。
![](http://oshiete.xgoo.jp/images/v2/common/profile/M/noimageicon_setting_07.png?e8efa67)
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
>なぜsweepからこういう訳例になるのでしょうか?
「sweep」は「to win a complete or overwhelming victory in (a contest)」という意味です。
>a hundred-and-oneの訳もわかりません。一応訳は「非常に多くの」と書いてあるのですが、これでよろしいでしょうか?
「百と一」は「百」という大きな数よりももう「一つ」大きな数である。→「大きな数の」「多い」
余談ですが、現代ギリシャ語では「one thousand and two」(1002) と言います。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 英語翻訳 2 2022/06/26 18:56
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 文の構造 4 2022/05/25 15:19
- 英語 英文和訳をしてみましたが、どうもしっくりしません。ご教示いただければ幸いです 5 2022/11/18 17:46
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英検準1級英作文の添削をお願いします。 ポイントはCurriculumとGlobalizationを 4 2023/05/29 11:33
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 英文解釈の質問です The rent was not high, but my landlady h 6 2023/07/28 15:16
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
日本人で、英語を言うのが好き...
-
英語を簡単に理解できる、喋れ...
-
どなたか、英訳お願いします。
-
依頼を承諾する返答の主語を"yo...
-
ジョージ・クルーニーの特別寄稿
-
英語って文法をマスターしたら...
-
提示文のevenの意味等について...
-
"less than"と"not"の違いについて
-
TOEIC850かTOEFL100どちらが出...
-
Is he asking our aunt? の意味は?
-
ダイアログの訳出の正誤につい...
-
英文の中の一部について教えて...
-
意味を教えて下さい
-
提示した名言の "it" について...
-
訳を教えて下さい
-
日本に居るときだけ、彼女にな...
-
職場体験日に翻訳会社に訪問す...
-
「たぶんそこでなんらかのアド...
-
この英文は正しい?
-
英語で、"あっ"の表記
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
The ratio of A and B multipli...
-
これをできれば全訳してほしい...
-
ある文章の訳仕方について
-
この訳を教えてください!!!
-
老け顔って結局ブサイクってこ...
-
bowel moements a dayとは
-
It is impossible to tell when...
-
訳を教えてください。
-
2025年7月5日に備えて皆さんは...
-
東京タワーを建設中の鳶職の死...
-
【落葉松】の現代語訳
-
無料低額宿泊所には
-
留置場で助かる?
-
極限状態と救急車
-
もしエベレストが噴火したら?
-
孤高で静謐なる富士山は、南海...
-
女の人が歳をとるとイケメンよ...
-
富士山の噴火って
-
日本でまた、大地震が起きる?
-
人類に滅亡してほしいと思って...
おすすめ情報