アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

初めまして。

とある上海の知人から住所を教えてもらいました。
届いた手紙に書いてあったのですが…
向うの漢字(簡体字っての…?)なのと、達筆なので読めない…。
電話して尋ねましたが、「日本のこういう漢字」との説明は無理
らしく、ピンインを教えてもらいました。

【 上海市○○路 □□□ nong △△号 ◇◇室 】

上記の、”nong ”の部分は、どんな漢字なのでしょうか…?

”路(lu) ”と ”号(hao) ”は何とか解りましたが、”nong ”だけ
どうしても解りません…。

どなたか、ご教授願います。どうぞ宜しくお願いします。

A 回答 (3件)

のんは弄です。

細くて深い脇道と思っていい。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

それにしてもこの字「弄」は、日本では「弄ぶ」「いじくる」
「翻弄する」などの意味ですよね…?

不思議な使い方ですよね…そんな事も含めて勉強すると、
中国は奥深そうですね。

ありがとうございました。

お礼日時:2008/01/22 13:40

 こんばんは。

日本語を勉強中の中国人です。

 「弄」という漢字には二つの読み方があり、一つは「nong4」で、もう一つは「long4」です。住所の場合の「弄」は「long4」と読み、「小路、横町」という意味になります。

 ご参考までに。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

その「弄」っていう字、確かにそんな感じです!
手書きしてもらったヤツの形状、それです。

なるほど…。

ありがとうございました。 スッキリしました。

お礼日時:2008/01/22 13:37

以下の字だと思います。


http://baike.baidu.com/view/354724.html?wtp=tt
ここではlongの2にある意味だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

最初にご回答頂いて、ありがとうございます。

ただですね…そのURLにアクセスしては
みましたが…読めません!

もっと勉強します。

お礼日時:2008/01/22 13:35

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!