アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

みなさんこんにちは。 いつも解答ありがとうございます。

「ここじゃなきゃだめなの?」って英語で言いたいのですが、思いつきません。


ラーメン屋さんに並んでて、もう30分も待っていて、でもまだ行列で、I'm getting tired of standing in lineです。
そして、「このラーメン屋さんじゃなきゃだめなの?」って言うような時です。


よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

Do you REALLY want to eat here?

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/10/16 21:25

Could we perhaps go somewhere else? I guess we've been waiting a bit too long…. (どこか他に行かない? ちょっと待ち過ぎって気がする…。



こんなかんじでどうでしょう? 
ちょっと意訳かなぁ? 

もし日本語そのままの意味で言うとすると、Does it have to be this place? かなんかになるんでしょうけど、英語でこういう場合にこういう言い方ってあまりしないような気がするんですよね・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2002/10/16 21:26

Gです。



言い方としてはいろいろありますね。 リストアップしてみましょうね。

Why do we have to eat here? There are more Remen-shops around!

Do you own this place?

Isn't there any other place that we can go instead?

What makes you think this is the greatest ramen-shop that we shoul wait more?

ちょっと趣を変えて、I know another place we can go that we do not have to wait this long and still great place to eat!

Are you trying to tell me it's worth waiting this long?

Is it possible that this is the place that you brought your first love for the first time?

It's gotta be good or you have to take me to Hawaii! OK?

簡単に、Don't you know any other good ramen-shops we can go?

Are you gonna wait alone even if I go to another place by myself? Is this place that good?

Do we have to eat here today? Can't we go anywhre else?

書きつづけても仕様がないので、止めますが、フィーリングは分かりますね。 フィーリングで表すしかない、いい例だと思います。

じゃ、また。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Ganbatteruyoさん、ありがとうございます。

これも、英語で同じような表現がないのですね。
日本語では、自分がこうしたいと思っても、遠回しに聞く事が多いのですが、英語ではストレートに思ってる事を口に出すという事なのですね。
英語を思い浮かべる時に、表現の仕方がちょっときつい様な気がいつもしてしまうんです、、、

これもフィーリングに対する慣れ、というもので、今日明日に変わっていくものではないと思うので、勉強を続けて行きたいと思います。

これからもよろしくお願いします。

お礼日時:2002/10/16 21:23

No other suggestions? (他に案は無いの?)

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2002/10/16 21:27

G さんがすでにご登場ですが、ほかにもいろいろ表現がありそうで、私だったら真っ先に言う言葉は、



Why don't we go to other noodle [shops/Ramen Shops/noodle bar]?
Why are we waiting here?

なんでも使えるWhy not ですね。暗に/明に提案の意味があります。(ほか探そうよぉって)
そういえば Why not と言わないでというせりふがあったなぁ、、
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。参考になりました。

お礼日時:2002/10/16 21:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!