アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

日本語でよくあるこの表現ですが、
英語でこのような表現はどう表せばいいのでしょうか?

A 回答 (3件)

~の部分に、何がはいるのか、わかりませんが、仮にit を入れておきます。



Why don't you try it once(/anyway)?

Why don't you~:~たらどう?
once:一度
anyway:とにかく

くらいでどうですかね。
    • good
    • 4

状況によるのではないでしょうか。


日本語ですといろんな意味をまとめて表現できますけど。
選択はお任せします。。。

I could advice you to try (once).
It will be worth to try (once).
    • good
    • 0

~してみることをお勧めします


とにかくやってみなさいよ
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!