プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

こんばんは。

私は日本語勉強中の台湾人です。今日はある小説を読んで、「面食らって顔をひいた」って文句があって、よく考えたけど、なかなか意味が分かりませんでした。

「面食らう」がわかって、分からないのは「顔をひく」。これは動きですか表情ですか、どんな感じですか、教えてください。

どうもありがとうございます。

A 回答 (1件)

引用部分が短すぎるのでいまひとつ断言できませんが、その部分だけで判断するなら、



「面食らって(驚いて)顔(頭部)を(後ろに)引いた(のけぞった)」
と解釈するのが妥当だと思います。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

教えてくれてありがとう。
この意味で読み直すと、ようやく分かりました。
どうもありがとうございます。

お礼日時:2008/03/03 04:33

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!