No.13ベストアンサー
- 回答日時:
#5,6です。
ちょっと補足的な説明として、laughterはあくまでも、書いている人のほかの人が笑っているという意味で使われ、ご回答の中でもかかれているように、座談会、会議、演説、又シナリオ、で使われる、補足的単語であって、作者自身が笑っていると言う意味ではありません。
ですから、スマイルマークや<g>によって、「今自分が言った事は、悪気は全くなく、ただあなたへの感情を思い、勘違いが無いように」というフィーリングを出したいためのマークです。 ですので、他の方もおっしゃっておられるように、どうしても、異文化同士のコミュニケーションですので、文化の違いを気にしながら、下手に取らないでね、という思いを込めることができるというわけです。
もう少し深く説明しますと、<g>をうまく使えるということは、その人の英語と言う言葉の意味をよく知っており、又、勘違いされるかもしれないと言う懸念を持っている人だともいえるということです。
自分勝手に、笑うのとはレベルが違いと言う事です。
また、ASSを使える立場の人はかなり親しい人か、使わなくてはフィーリングが伝わらないと言う状況にいる人に対して使う単語であり、やたらに使うべきものではないことも、気をつけてください。
LOL以上を何とか示したいのであれば、あくまでも、一方通行(メールとか)でない状況、つまりチャットなどの状況ですが、LOLROFとして、laughing out loud, rolling on the floorつまり、床の上を笑い転げている!と言う言い方があります。 これなら、誰にでも使えます。
これでいいでしょうか。
ご丁寧にありがとうございます。
ずいぶん分かって来たような気がします。
今まで、全く知らなかったので、
(学校の英語では教えてくれませんよね)
大変勉強になりました。
No.11
- 回答日時:
Laughterが相場になりますが、もう少しくだけた言い方でLOL(Laugh out loudly=爆笑)やLMAO(laugh my ass off=尻を着くまで笑う=大笑い=笑い転げる)と言うのがあります。
相手がどの程度親しいかによりますが、メール程度であればくだけてもよいのでは?ただ、あまり日本人が使うように(笑い)を表記はしません。スピーチの記録などでは、聴衆が笑った場合にLaughterと表記するのをしばしば見かけます。
また、メールですとGIFイメージなどが挿入できますから、スマイルマークやその他のイメージを入れてみたらより楽しくなります。MSNのメッセンジャーなどでそれらのキャラやイメージが入手できますよ
No.10
- 回答日時:
回答は概ね出ているようですので,補足的に書きます。
座談会の記録など,議事録的なもので(笑)と書く場合は
(Laughter.)
がよく使われます。
ただ,「冗談だよ」という意味を示すために使ったらかえって滑稽な気がします。
チャットや掲示板などでの代表選手というと,:-)などのsmileys系や<g>などのタグ系でしょうが,たとえば日本で「(笑)」と書かれる場合のすべてに適用できる万能な表現があるかというと,難しそうです。
うまく言えませんが,ユーモアの感じ方,受取られ方は,文化によってそれぞれ異なり,1対1で対応させるのは難しいと思います。
特に,一人でボケとツッコミをかねて,自分に自分で突っ込んで,さらに自分でずっこける,みたいな書き方はあまり通じない気がしますし,そのあとに<g>を付けても,<g>だけが妙に浮いてしまうような気がします。
ご回答ありがとうございます。
勉強になりました。
仰る様に、冗談やユーモアと言ったものは特に、
その文化のあり方に非常に大きく依存しているもので、
その理解なくしては、成り立たないのでしょうね。
私が今回、英文でmailを書きたい相手はアジアの人ですが、
その国の文化もあるし、こちらはまた別の文化を持つし、
その橋渡しがさらにまた別の文化に属する言語と言うのは、
面白い一方、かなりデリケイトで複雑な難しさがありますね。
No.9
- 回答日時:
ご質問はメールでの場合ですよね。
私は英語の文章に潜む表現力がとても好きなので、きちんと時間をかけられる場合での作文においては、英語版の(笑)は使わない変わり者です。
一方、チャットとか、掲示板では限られた時間と文字数の中で雰囲気を表す有効な方法である事も事実と感じています。
欧米のユーモアのセンスをつかむにはあちらのbulletin board等を実際に御覧になられるのがお勧めです。(笑)の英語訳以外に文章のあり方が見えてくると思います。
ご回答ありがとうございます。
とても、英語の言語文化に造詣が深いご様子で、
うらやましいです。
私が今回、英文mailを送りたい相手はアジアの人で
先方の文化、こちらの文化が少々違う上、
その橋渡しが、さらにまた違う文化の言葉で、
非常に悩ましい限りです。
英文でやり取りする以上、ここはアメリカ等の英語圏の文化に則って、きちんと誤解無きようにした方が良いような、、ちょっと違うような、、と言った感じです。
「あちらのbulletin board等」と言うのはどういったものでしょうか?
後学のためにご紹介頂けると幸いです。
No.8
- 回答日時:
気をつけて欲しいのは日本の(笑)は実生活でも国際的に
理解されにくい文化になっているということです。
「昨日、上司に怒られちゃったよ(笑)」
なんてあり得ません。
この(笑)はどんな英語でもニュアンスをそのままには訳せません。
不幸な事態を笑うことだけは避けましょう。
ご回答、ご助言ありがとうございます。
仰るとおり、こういう笑いは日本では多用されているようですが、
外国ではなかなか理解されないようですね。
冗談やユーモアと言ったものは、コミュニケーションの潤滑油になる分、そのまま通じないのはもどかしい感じもします。
ある程度は違った文化のセンスを身につけることも大事なのかも知れませんね。
No.5
- 回答日時:
アメリカに36年ほど住んでいる者です。
最近同じ事、関係のない質問のところで書いたよ。
こちらでは、<g>と書きます。 これは殆んどの人が分かると思います。 このgはgrinの略です。 微笑んでいるよという意味です。
これで、You must be stupid.<g>とすれば、半分冗談に、「おまえ馬鹿だな」と言っているのが分かりますね。 本気で、「あまえは馬鹿だよ、死んじゃえ!」といっているんじゃないよという意味で、<g>をつけます。
話が面白くて笑っていると言うのであれば、大文字にして、<G>と書きます。
また、おなかが痛くなるほど笑いこけていると言うのであれば、LOL(略は他の人が書いたとおりですが、Laugh out loud でなく、Laughing out loud今、笑いこけていると風に書きます)と書きます。 <G><G><G>でもいいです。
(笑)より、応用が聞きますね。
と言う事で、チャットであれば、冗談でも言われた時に、すぐLOLや、<G>とかいて、今笑いが止まらないと言うように、この三つを使い分けできますか、一方通行のメールでは、自分が書いた事に対し、笑いこけると言う事はほとんどないので、<g>が一番使われると言う事は、想像できますね。
ですから、メールで、You are stupid。 LOLでは、おかしくなりますね。
なお、<>を使います。
これでいいですか?
ご丁寧にありがとうございます。
良く分かりました。
たとえば、
「君がメールをくれないから、毎日袖を濡らしているよ(笑)」
なんて時にも、やはり<g>でいいのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
おすすめ情報
- ・漫画をレンタルでお得に読める!
- ・14歳の自分に衝撃の事実を告げてください
- ・架空の映画のネタバレレビュー
- ・「お昼の放送」の思い出
- ・昨日見た夢を教えて下さい
- ・ちょっと先の未来クイズ第4問
- ・【大喜利】【投稿~10/21(月)】買ったばかりの自転車を分解してひと言
- ・メモのコツを教えてください!
- ・CDの保有枚数を教えてください
- ・ホテルを選ぶとき、これだけは譲れない条件TOP3は?
- ・家・車以外で、人生で一番奮発した買い物
- ・人生最悪の忘れ物
- ・【コナン30周年】嘘でしょ!?と思った○○周年を教えて【ハルヒ20周年】
- ・ハマっている「お菓子」を教えて!
- ・最近、いつ泣きましたか?
- ・夏が終わったと感じる瞬間って、どんな時?
- ・10秒目をつむったら…
- ・人生のプチ美学を教えてください!!
- ・あなたの習慣について教えてください!!
- ・牛、豚、鶏、どれか一つ食べられなくなるとしたら?
- ・都道府県穴埋めゲーム
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
must notに、「~のはずがない...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
revert
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
半角のφ
-
「入り数」にあたる英語は?
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
ご縁を外国語で言うと?
-
良い→Good悪い→BAD普通→???普通...
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
-
ご縁を外国語で言うと?
-
せっかく○○してくださったのに...
-
agree withとagree that
-
「ポジション」と「ポディショ...
-
祐一。ゆういちはyuuichi? yuichi?
-
revert
-
must notに、「~のはずがない...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
おすすめ情報