idealcert.comとうサイトでベンダー系の試験の問題集を購入しました。
日本語のサイト(変な日本語役ですが)ですし、商品名に「japan」と入っていたので日本語かと思いましたら英語版でした。
サイトの方にクレームのメールをしたのですが、自動応答??なのか質問には全く回答になっていない英語のメールが送られてきました。
何度か試みましたが、全く返答がありません。
http://jp.idealcert.com/
また、「paypal」を通じて支払いになっていたので、大丈夫だろうと、、、思っておりましたが、こちらも全く使いものになりませんでした。
paypalのカスタマーセンターに電話をすると、片言の日本語をしゃべるオペレーターで全く会話にならなく、、、、
「その件は弊社のポリシーによりお受けできません。」「ebayからの購入ではないのですね」がマニュアルのようで、
それ以外の日本語が喋れないかのようでした、、、、。
世の中にはこんな低レベルのサービスが、今だ存在している事に驚きました。
結局、paypalからホームページからメールを送って下さいと言われました。
ですが、サイトからのメールを送信する事が出来ないシステムになっておりました。
サイトシステムの作りでかってに、クレームについて、対応が「完了」とうステータスに
なっており、そのためメール及び連絡が取れないシステムでした。
ほんと、どうなってるのでしょうか。
paypalは結構、名前を聞くサイトで、ネットでの支払いには安全なのかと思っておりましたが、最悪でした。
paypalが詐欺まがいのサイトをバックアップして、クレームに対応する気がない、ホームページ作り、カスタマーセンターの質の悪さ。
お金を取り戻したいというよりも悔しくて仕方ありません。
paypalってまともな会社ではないんですかね?
怪しい会社の一つなんですかね。
それならば諦めもつくのですが、、、。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
paypalは単に、相手にクレジットカード番号をしられずに支払いできるってだけのシステム。
日本語サイトもあるけど、日本法人はそもそも存在していない。
売り手と買い手の間を取り持つだけの会社ですよ。
あやしいあやしくない以前の問題。
日本向け というよりも、海外に住む日本人向け。
海外に住む日本人であればそれ相応の現地語はしゃべれるだろうし、英語もそれ相応に扱える人でしょうから、日本に住む日本語だけしかしゃべれない日本人を相手にしているわけではないです。
また、peypal支払いができるサイトって日本企業ではないことを考えると、売り手側も日本向けに力を入れている企業とも思えない。
この回答への補足
コメントありがとうございます。
本当に現地向けだったらいいんですよ。
それならば、日本語で書かれたサイトで、
しかも商品名に「Japan」という言葉を入れてほしくなかったですよね。
とくに残念だったというよりも、使えないと思ったのがpaypayというサイトですね。
また、お金がからむ商売をしている人の商売の仕方というか、
システム構築になっていなぁっと、ネット世界は怖いというか
信用しきっては駄目だと感じた今日この頃です。
No.3
- 回答日時:
よっぽど腹が立ったんですね
idealcert.comが悪いと思っておられるのでしょうか。
それともpaypalが悪いと思っておられるのでしょうか?
「japanの文字を見て日本語と思った」部分はなんとなく
わかりますが、日本でも役に立つという意味での表示とも取れます
自分で都合の良い解釈をして、思っただけで相手が詐欺まがいだとは
自分を中心にして世界が回っている。日本語を中心にして世界が
回っている。と考えている方のご意見のように思えます。
問題が読めなかったんですか?翻訳ソフトにかけてだめでしたか?
辞書片手に(翻訳ソフトやサイトよりも)自分で翻訳されるのが一番
だと思います。自分のスキルアップにつながりますし、納得のいく
翻訳結果が得られます。
ネチケットご存知ですか?
たくさんのサイトに同じ事をコピペで掲載されていますね。
自分の腹の立ったことを一人でも多く知ってもらいたいと感じてるのか
特定の会社を感情で非難したいのでしょうか?
シュールな質問ですよ
>>ネチケットご存知ですか?
>>たくさんのサイトに同じ事をコピペで掲載されていますね。
>>自分の腹の立ったことを一人でも多く知ってもらいたいと感じてるのか特定の会社を感情で非難したいのでしょうか?
>>シュールな質問ですよ
不特定多数の所にコピペなど一切しておりません。
あまりネットに詳しくない方なのですかね??
同じ内容というのは、おそらく「楽天みんなで解決」などのサイトの事ですかね??
これらのサイトはどのような作りになっているのか知りませんが、
OKWAVEの掲載情報をそのままタイトルだけ変えて表示されているようですよ。
今回の件は本当に残念です。
>>idealcert.comが悪いと思っておられるのでしょうか。
>>それともpaypalが悪いと思っておられるのでしょうか?
両方です。また、正直、憂さ晴らしの意味もあります。
ですが、ここへの書き込みは同じような方は必ずいるかと思うので、その注意の意味をもこめてです。
paypalもただの支払代行業者で、問題があっても基本的に何も対応をしてくれないという事です。
一度paypalのカスタマーサービスに電話してみて下さるといいです。
片言のサポートスタッフが何を言っても決まった返答しかしない事が分かります。
それを「笑い」としてとるには、明らかに問題があった「支払」の時には笑えませんよ。
No.2
- 回答日時:
海外のサイトで問題集を購入されたとのことですが、わざわざ翻訳した試験を実施しないといけないくらい英語ができない国は日本くらいだと思った方がいいですよ。
日本でも同様のアンチョコ問題集を販売しているところがありますが、そこで販売していないのは受験者が少なくて翻訳してもモトがとれないからです。そのような試験の問題集を販売しているサイトがあったとしても、中身が日本語なわけがないです。サイトのどこにも「日本語」とは書いてなかったでしょう?また、購入してダウンロードしたのであれば、電子媒体である以上返品が不可能なのも当然です。実際の値段の数倍を請求されたわけではないのですから、販売したサイトも資金決済のPaypalもクレームを受ける理由がわからないのでは。理由がただ「英語だったから」では。。
今回のことはいい教訓だと思って、英語で勉強されることをお勧めします。
(ちなみに日本語の参考書も問題集もないので、英語の洋書と問題集で勉強した経験なら私もあります)
この回答への補足
コメントありがとうございます。
そうなんですよね。このあたりが微妙なのですよね。
http://www.idealcert.com/
のページは英語ですが、ページ右上に「Languages:」で日本語の
ページにリンクされているんですよ。http://jp.idealcert.com/
それで、商品購入時に商品名にわざわざ「Japan」って入っているんですよ。
そこを確認してから「購入」ボタンをクリックしてしまいました、、、。
今回は少々甘かったのか、残念です。
paypalに関しては何が不満だったかというと、返品の有無ではなくて、
クレームについて、一切対話をする気がなかったというところです。
メールが送れないし、電話も「きまった言葉しか発する事が出来ない」外国人オペレータで、、、。
ネットでよくみる会社名(商品名)だからといって簡単に信用してはだめだという事を知りました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) オーダーメイド商品を販売しております。 商品ページの1番上に注意書きとして、 オーダーメイド品の為1 2 2022/10/21 17:17
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) オンライン注文の予約商品に関しての ショップ側の対応に関して意見ください 1 2023/07/26 20:29
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 海外通販で商品の値段以外のお金が引かれてる こんばんは、この間韓国の海外通販で(よくある安いブランド 3 2023/05/05 00:12
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) ネットショッピングで商品を購入しました。 何度かここで相談させてもらっています。 ネットショッピング 9 2023/08/23 17:02
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 怪しい通販サイトを利用してしまいました。 5 2022/03/29 18:13
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 「Store専門ショップ」というサイトで商品を購入したのですが詐欺サイトかどうか判断と、その後の対応 2 2023/08/20 16:18
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) このサイトは詐欺サイトでしょうか? 3 2023/03/30 01:21
- その他(学校・勉強) スシロー “ペロペロ高校生” は、日本の教育の失敗ですね? 20 2023/02/08 07:08
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
- BTOパソコン ドスパラのサポート対応に少し不信感があります。 ドスパラのガレリアを購入してから3ヶ月でゲームプレイ 8 2023/03/23 22:00
関連するカテゴリからQ&Aを探す
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
日本語では区別されてなくて、...
-
教えてください(英語)
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
見ず知らずの人とでも、同じ本...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
旧A株式会社(現B株式会社)を...
-
revert
-
大分類、中分類、小分類
-
must notに、「~のはずがない...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報