重要なお知らせ

「教えて! goo」は2025年9月17日(水)をもちまして、サービスを終了いたします。詳細はこちら>

電子書籍の厳選無料作品が豊富!

『今までの作品(歌)とと比べると作風ががらりと変わっていて私はあまり好きになれませんでした。』という文章を作りたいのですが、英語で作風に該当する単語はstyleでいいでしょうか?

『今までの彼女の作風』というのを何と表現したらいいのか教えてください。よろしくお願いします><

A 回答 (2件)

> 作風に該当する単語はstyleでいいでしょうか?



styleでいいと思いますよ。

> 『今までの彼女の作風』というのを何と表現したらいいのか

例えば、"what it used to be"を使って以下のようなのもありかな?

Her latest piece is not what it used to be (以下略)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

さっそく教えてくださりありがとうございます!!
なるほど~used to beですか。
参考にさせていただきます^▽^

お礼日時:2009/01/24 23:25

style でいいと思いますよ。


「今までの彼女の作風」は
彼女独特の(典型的な/いつもの)作風ということで
her specific (typical/ usual) style
などが使えるのではないでしょうか。

参考までね
    • good
    • 0
この回答へのお礼

いつもの作風というふうに言いかえればわかりやすい
ですね。さっそくの回答ありがとうございました!
参考にさせていただきます^▽^

お礼日時:2009/01/24 23:26

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!