スーパーで、「どうぞごゆっくりお買いまわり下さい」
というアナウンスが流れていました。
「買いまわる」という動詞はあるのでしょうか?
また、言葉の雰囲気は分かるのですが、具体的に「買いまわる」
とはどういう意味なのでしょうか?
ちょっと疑問に思ったので質問しました。
よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

英語の shop around の訳語のようです。

私は業界関係者じゃありませんけど。

ショッピングセンターへの断章(加藤秀俊 著作データベース)
http://homepage3.nifty.com/katodb/doc/text/2729. …
(引用開始)
ひとくちに買物というが、買物とはそもそもなんであるのか。(中略)
しかし、わたしの知っている語法でたいへんおもしろいアメリカ英語がある。それは"shop around"という表現だ。文字どおりに訳せば、“買物をしてまわる”ということだが、ここでいう“買物”とは、じっさいに品物の受け渡しがおこなわれる、ということなのではない。ある店に行って品物を見て、サヨナラといって出てきて、つぎの店に行ってまたおなじことをくりかえす。それが"shop around"ということなのだ。
(引用終り)

スーパーマーケットは日本が考えついたものではなく、アメリカから輸入されました。その際、上記のような文化も輸入したのです。
店のアナウンスの意味は、「ひやかし大歓迎でございます。広い店内、ご自由に存分にご覧になって、どうぞお楽しみくださいませ」、「『買わないなら、とっとと帰った』などとは、口が裂けても申しません」ということです。
以上、「買いまわる」は直訳語なので、日本語としてはやや不自然な感じを受けるかたもいるわけです。すっかり日本にとけこんだスーパーですが、日本語だけで考えては埒(らち)が明かない部分もあるでしょう。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

スーパーマーケットはアメリカから輸入されたもので、
システムだけではなくて文化や言葉の使い方も輸入されているのですね。
shop aroundから来ているとは、目からうろこでした。
質問してよかったです、ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/26 23:42

不適切な使い方でしょうね。


「まわる」は正確に言うと、

『【手当たり次第に】~して歩く』

というニュアンスを持った言葉ですから、お客様に対して使用できる言葉ではありません。

それ(買い物)以外のことには目もくれずに、滅多矢鱈にお金を使うことだけに神経を集中して店内を回ってください。
という意味になります。
 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうなんですか!正確にはそんな意味になってしまうんですね。
本来は不適切な使い方だということですね。
勉強になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/27 00:46

 その場、その雰囲気での耳であれば、ご質問者さんのようには私は、注意をしないで通り過ぎてしまうのでしょうが、こうしてここで伺うと、いかにも違和感がありますね。


 “ショッピング、そして商品を見ながら、各陳列コーナーを廻り歩いてください”なんでしょうね。
 
 小間物などの輸入業者が、買い付けにあちらこちらを「買いまわる」なんてことはありましょうがね。
 雰囲気での伝えことば、お願い言葉でしょうね。買いながら観て歩いてください。というような。
 でも場を離れて伺うと、違和のあることばですね。
 私の上の表現も、精錬しておりませんで、出てきたまま、生のことばでして、聞く人、見る人には違和がありましょうね。
 所詮、言葉の性質であり、宿命ですね。その場のことばですね。
 法律や条文、論文、或いは洗練された(?)宗教のことばであれば、場ということに頼ることも無く、それと切り離した表現となるでしょうが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

>“ショッピング、そして商品を見ながら、各陳列コーナーを廻り歩いてください”

なるほど!「見ながら廻り歩く」などの意味が含まれていると
考えると、「お買い回りください」のアナウンスの意味がやっと
把握できたような気がしました。
分かりやすく説明して頂きありがとうございました。

お礼日時:2009/02/27 00:23

「買い」+「まわる」⇒「買いまわる」・・・ということだと思います。



しかし、「回る」という言葉の大元は、クルクルと回転するということでしょう。
「ゆっくり回る」こともあるでしょうが、語感からは、「忙しくクルクル回る」というイメージですね。

「~まわる」という言葉を列挙してみます。
(Goo辞書ヨリ「まわる」で終わる言葉の列挙)
暴れ回る・歩き回る・売り回る・嗅ぎ回る・駈けずり回る・駆け回る・立ち回る・告げ回る・逃げ回る・練り回る・のたうち回る・這いずり回る・・・・。

みんな何だかバタバタとして落ち着かないですね。感じの悪い言葉も多いです。

このような言葉と同類の【買い回る】に、「ごゆっくり」と「お買い回り」の「お」をつけても、根が根ですからダメですね。
「ゆるりと買い物を楽しむ」気分にはなれません(^o^)。

>ちょっと疑問に思ったので・・・。

私もヘンな日本語だと思いました。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

普段聞きなれない言葉だなぁと思っていたのですが、
やはりへんな日本語だったのですね。
「ごゆっくり」がついて余計にへんな日本語になっているように
思えてきました。
参考になりました。ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/26 23:55

こんばんは。



「買い回る」 = 「買う」の連用形「買い」 + 「回る」

「走り回る」「歩き回る」「逃げ回る」と同様で、
「買い回る」は「(店内の)あちこちで買い物をする」という意味になります。

こちらの[14]をご覧ください。
http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?p=%E3%81%BE%E3%82 …


ご参考になりましたら。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

買い回るは「買う」+「回る」だったのですね。
参考URLはとても役に立ちました。
ありがとうございました。

お礼日時:2009/02/26 23:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「いずれか」と「いづれか」どっちが正しい!?

教えて下さいっ!
”どちらか”と言う意味の「いずれか」のかな表記として
「いずれか」と「いづれか」のどちらが正しいのでしょう???

私は「いずれか」だと思うんですが、辞書に「いずれか・いづ--。」と書いてあり、???になってしまいました。
どちらでもいいってことでしょうか?

Aベストアンサー

「いずれか」が正しいです.
「いづれ」は「いずれ」の歴史的かな遣いですので,昔は「いづれ」が使われていましたが,現代では「いずれ」で統一することになっていますので,「いずれ」が正しいです.

Q「ご連絡いたします」は敬語として正しい?

連絡するのは、自分なのだから、「ご」を付けるのは
おかしいのではないか、と思うのですが。
「ご連絡いたします。」「ご報告します。」
ていうのは正しい敬語なのでしょうか?

Aベストアンサー

「お(ご)~する(いたす)」は、自分側の動作をへりくだる謙譲語です。
「ご連絡致します」も「ご報告致します」も、正しいです。

文法上は参考URLをご覧ください。

参考URL:http://www.nihongokyoshi.co.jp/manbou_data/a5524170.html

Q「該当」と「当該」の違い

辞書には、「該当」・・・その条件にあてはまること。「当該」・・・その事に関係がある。
・・・とあります。
“あてはまる”と“関係がある”、微妙に違うようで似ているようで、お恥かしいのですが私にははっきり区別ができないのです。
該当とすべきところを当該としたら、意味はまったく違ってくるでしょうか?
わかりやすく両者の違いや使い方を解説していただけませんか?宜しくお願いします。

Aベストアンサー

よく似た意味の言葉(名詞)ですが、

○該当…「する」をつけて「当てはまる」という意味の動詞として用いることができる

○当該…主に他の名詞の前につけて「今議論の対象になっている、まさにそのもの」という意味で内容を限定する形容詞的な形で用いる

といった違いがあります。逆の用法はありません。

・この条件に当該する人は申し出てください。

・○○事件につき、該当被告人を有罪に処す。

いずれもおかしな使い方で、反対でないとアウトです。

ご参考になれば幸いです。

Q『その旨を伝え』という言葉の意味&読み方を教えて下さい・・・・。

よくみなさん、
内容を言ってから、『その旨を伝えて~して下さい』
などと、文章で書いたりしていますが、

『その旨を伝える』という言葉の意味と、読み方がわかりません・・・・。

読み方は『そのむねを伝える』でしょうか?
意味は『その内容を伝える』ということでしょうか?

一度こんな言葉を使ってみたいものです。

すみませんが宜しくお願い致します。

Aベストアンサー

ご理解なさっている内容で間違いありません。

が、もし言葉の読み方や意味で悩んだら、一度辞書で調べてみては、と思います。
ネット上でもyahoo辞書などがあり、十分調べられます。

「旨を伝える」ですが、「伝える」の意味はご存じのようですから、
「旨」を調べてみて下さい。ネットなら読み方が分からなくてもコピー&ペーストでいけますね。
「旨」は(述べたことの)中心や趣旨となります。
単に中心という意味もありますし、質問者様のおっしゃるように「内容」という意味もあります。

ですから、例えば電話を受けていた人が「上司にその旨を伝えます」と言っていたら、電話の相手の言っていた内容を上司に伝えるということですね。

Q何時間 何分 何秒を記号で表すには?

゜’”であらわすのが正解?かと思うのですが。
いちいち分や秒を漢字で書くのが大変なので記号で書くことにしようと思うのですがこれで正しいですか
何時間=「゜」
何分 =「’」
何秒 =「”」です。

Aベストアンサー

「’」、「”」は、時間の単位で使う記号と似ているけれど、違う記号です。

放送局や映像の編集をするポストプロダクション等では、次の記号を使っています。
角度の単位も分・秒を使うので同じ記号です。
時=「°」
分=「′」
秒=「″」

例えば、22°04′00″のように書きます。
:(コロン)で区切って22:04:00とすることも多いです。

映像機器の時刻表示(タイムコード)はコロンで区切るのが一般的になっています。
22:04:00:29
最後の2桁はフレームです。フレームは映画等におけるコマ数に相当する言葉です。
日本の一般テレビ放送は1秒間に30フレーム(0~29)の映像で成り立っています。

英語(Hour,Minute,Second,Flame)の頭文字で表す場合もあります。
22h04m00s29f


人気Q&Aランキング

おすすめ情報