アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

海外留学中の友達(日本人)から先日メールが届きました。
でも彼は英語を学ぶために渡欧しているのだから、といって
メールもすべて英語なんです;;
だから文法もちょっと?なところがあって私には訳せない箇所が
いくつかありましたので、文語じゃなく口語の訳が得意な方に
和訳をお願いしたいと思います。

◎Valentine's day were sucked

◎Do again with Hashimoto-san who failed too lol :later days

◎I guess I'm not going to that school anymore I'm saying that I will go back there to see u guys at the beginning of July once or some times for sure.

文脈がバラバラですが、お願いします!!

A 回答 (1件)

Frolida-Orangeさん、こんにちは。

彼は日本語出来ないPC環境なんじゃないですか?私の知り合いは全員日本語が打てないとローマ字じゃなくて英語で打ってきますよ。
ま、それは置いといて。

◎Valentine's day were sucked
バレンタインは面白くなかった(サイテーだった)。(wereは不必要デス)

◎Do again with Hashimoto-san who failed too lol :later days
またやるさ(何を?告白?)、橋本さん(同じくハッピーバレンタインにならなかった人(笑))と、後日。【lol→(笑)】

◎I guess I'm not going to that school anymore I'm saying that I will go back there to see u guys at the beginning of July once or some times for sure.
多分俺もうあの学校には行かないと思うわ。はっきり言えるのは行くなら7月頭に1日か何日かみんなに会いに行くためかな。

だそーですよ。学校行かないって。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速回答有難うございました!!
こっちは日本語でメールを打ちますが、それは読めるみたいです・・・
not going to that schoolの部分でうすうす予想はしてましたが・・=_=;
ありがとうございました。

お礼日時:2003/02/22 13:12

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!